Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Mach |
|
- Mach (schon)!
- Drífðu þig!
- Mach nur!
- Gerðu það bara!
- Mach's gut!
- Hafðu það gott!
- Mach's gut! [ugs.]
- Gangi þér vel!
- Mach 'ne Fliege! [ugs.] [fig.]
- Hunskastu burt!orðtak
- Mach dich fort!
- Af stað með þig!
- Mach es kurz!
- Vertu stuttorður!
- Mach keine Flausen!
- Engar afsakanir!
- Mach keinen Scheiß! [vulg.]
- Ekki gera neina vitleysu!
- (Mach / Macht) weiter so!
- Áfram með smjörið!
- (Nun) mach mal halblang! [ugs.]
- Láttu (nú) ekki svona! [talm.]
- Mach den Fernseher an!
- Kveiktu á sjónvarpinu!
- Mach die Lüftung an!
- Settu loftræstinguna á!
- Mach dir keine Mühe!
- Ómaka þig ekki!
- Mach dir keine Sorgen!
- Hafðu ekki áhyggjur!
- Mach ein heiteres Gesicht!
- Hresstu þig við!
- Mach, dass du fortkommst! [ugs.]
- Hunskastu burt!
- Bitte mach das Fenster zu, es zieht!
- Gjörið svo vel að loka glugganum, það trekkir í gegn!
- Mach dir darum keine Sorgen.
- Hafðu ekki áhyggjur af því.
- Mach dir keine Sorgen, das wird schon hinhauen.
- Hafðu engar áhyggjur, þetta reddast.
- Mach dir keine Sorgen, wir werden die Sache schon schmeißen! [ugs.]
- Hafðu engar áhyggjur, við munum sjá um málið!
- Mach dir nichts draus. Das Leben geht weiter.
- Hafðu engar áhyggjur af þessu. Lífið heldur áfram.
- Mach doch nicht so einen Zirkus!
- Vertu ekki með þessi læti!
- Mach mir nur keine Schande! [hum.]
- Ekki verða mér til skammar!
- Mach nicht so eine Hektik!
- Ekki þetta óðagot!
- Mach schnell, ich habe es eilig.
- Vertu fljótur, mér liggur á.
- Nun mach aber mal einen Punkt! [ugs.]
- Nú er nóg komið!
- Wenn du uns verrätst, mach ich dich fertig!
- Ef þú kemur upp um okkur, gerum við út af við þig!
|
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten