|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Mal
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Mal

mal [einmal]
einu sinni {adv}
Mal {n}
sinn {hv}
skipti {hv}
Mal {n} [Cricket]
vikket {hv} [mark í krikket]íþr.
Augenblick mal! [Warte mal!]
Bíddu rólegur!orðtak
dreiundzwanzig Mal
tuttugu og þrisvar (sinnum) {adv}
eben mal
rétt sem snöggvast {adv}
einundzwanzig Mal
tuttugu og einu sinni {adv}
fünfundzwanzig Mal
tuttugu og fimm sinnum {adv}
gerade mal [ugs.] [eben so]
rétt svo {adv}
Guck mal! [ugs.]
Sjáðu!
Hör mal!
Heyrðu!
jedes Mal
í hvert sinn {adv}
í hvert skipti {adv}
Moment mal!
Bíddu nú við!
nächstes Mal
í næsta skipti {adv}
öfter (mal)
öðruhverju {adv} [öðru hverju]
Sieh mal!
Sko!
vierundzwanzig Mal
tuttugu og fjórum sinnum {adv}
Warte mal!
Bíddu!
Warte mal! [an eine Frau gerichtet]
Bíddu róleg!
Wartet mal! [an mehrere Frauen gerichtet]
Bíðið rólegar!
Bíðið þið rólegar!
Bíðiði rólegar! [talm.]
Wartet mal! [an mehrere Männer gerichtet]
Bíðið rólegir!
Bíðið þið rólegir!
Bíðiði rólegir! [talm.]
Wartet mal! [an mehrere Personen gerichtet]
Bíðið róleg!
Bíðið þið róleg!
Bíðiði róleg! [talm.]
x-mal [ugs.]
margsinnis {adv}
zweiundwanzig Mal
tuttugu og tvisvar (sinnum) {adv}
beim letzten Mal
síðast {adv}
das erste Mal
í fyrsta sinn
das nächste Mal
í næsta skipti {adv}
ein paar Mal
nokkrum sinnum {adv}
Hör mal, Freundchen ...
Heyrðu, gæskur ...
immer mal wieder
enn og aftur {adv}
kein einziges Mal
ekki í eitt einasta skipti {adv}
Komm mal her.
Komdu hingað snöggvast.
mit einem Mal [plötzlich]
óvænt {adv}
allt í einu {adv}
í einni svipan {adv}
það skiptir engum togum
Na, hör mal! [ugs.]
Heyrðu nú! [talm.]
Pi mal Daumen [ugs.] [Redewendung]
í kringum {adv}
Schau mal dort!
Líttu á þetta!
Sieh mal dort!
Sjáðu þarna!
Verdammt noch mal!
Fussum svei!
Andskotinn sjálfur!
Verdammt noch mal! [ugs.]
Hver skrambinn!
zum ersten Mal
í fyrsta sinn {adv}
zum letzten Mal
í síðasta sinn {adv}
zum zweiten Mal
í annað sinn {adv}
mal verschwinden müssen [ugs.] [die Toilette aufsuchen]
að þurfa á klósettið
(Nun) mach mal halblang! [ugs.]
Láttu (nú) ekki svona! [talm.]
Bis zum nächsten Mal!
Þangað til næst!
das x-te Mal [ugs.]
í hundraðasta skipti [óeiginl.]
Du kannst mich mal! [vulg.]
Éttu skít! [dón.]
ein für alle Mal
eitt skipti fyrir öll {adv}
í eitt skipti fyrir öll
Ich bin mal dagewesen.
Ég hef komið þar.
Ich muss mal austreten.
Ég þarf að létta á mér.
Kann ich mal sehen?
Má ég sjá?
Komm doch mal vorbei!
Komdu nú við einhvern tíma!
Komm, zeig dich mal!
Komdu nú og sýndu þig!
mal so, mal so
upp og ofan {adv}
Möchtest du mal abbeißen?
Viltu bita?
Nehmen wir mal an, ...
Setjum sem svo ...
Ruf doch mal an.
Hringdu nú einhvern tíma.
Stell dir mal vor!
Hugsaðu þér!
Ímyndaðu þér bara!
Þvílíkt og annað eins!
Warten wir mal ab.
Sjáum hvað setur.
Wir wollen mal sehen.
Við skulum sjá til.
zehn Mal so schnell
tíu sinnum hraðar {adv}
Zum Kuckuck noch mal! [ugs.]
Fjandinn hafi það!
jdn. (mal/nur) machen lassen
að láta e-n (einu sinni/alveg) um e-ð
mal sehen, ob/wie
að sjá til, hvort/hvernig
Aber sag mal, wozu hast du am meisten Lust?
En segðu mér eitt, hvað finnst þér skemmtilegast að gera?
Alle Soldaten haben Angst, dass es das nächste Mal einen von ihnen erwischt.
Allir hermennirnir eru hræddir um að í næsta skipti verði það einn af þeim sem verið fyrir því.
Als er zum vierten Mal gefoult wurde, vergaß er sich und schlug seinen Gegenspieler.
Þegar brotið var á honum í fjórða sinn, missti hann stjórn á sér og sló andstæðinginn.
An diesem Abend hat er sie zum ersten Mal geliebt.
Á þessu kvöldi elskaði hann hana í fyrsta sinn.
Bist du schon mal im Ausland gewesen?
Hefurðu komið til útlanda?
Da muss ich mal einhaken.
Þarna verð ég að grípa inn í.
Darf ich (mal) kurz unterbrechen?
Má ég aðeins grípa inn í?
Darf ich es mal halten?
Má ég halda á því?
Das Auto müsste auch mal wieder gewaschen werden.
Það þyrfti eiginlega að þvo bílinn aftur.
das eine oder andere Mal
eitt og eitt skiptið {adv}
Das Ereignis jährt sich nun zum zehnten Mal.
Nú eru tíu ár liðin frá því að atburðurinn gerðist.
Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen.
Það vill loða við bíla að þeir bila.
Das Haus kommt mir bekannt vor. Ich glaube, wir sind schon mal daran vorbeigekommen.
Húsið kemur mér kunnuglega fyrir sjónir. Ég held að við höfum farið hér áður fram hjá því.
Das nächste Mal wünsche ich, dass Sie besser vorbereitet sind!
Í næsta skipti óska ég eftir því að þú sért betur undirbúinn!
Das soll mir erst mal einer nachmachen!
Geri aðrir betur!orðtak
Der Nachrichtensprecher hatte sich verheddert und begann noch mal von vorn.
Fréttaþulinn rak í vörðurnar og byrjaði aftur frá byrjun.
Die arme Freyja, das war das erste Mal, dass sie ausgeschimpft wurde.
Veslings Freyja, þetta var í fyrsta sinn sem hún var skömmuð.
Die arme Mutter kommt nicht mal abends zum Ausruhen!
Aumingja móðurin nær ekki einu sinni að hvílast á kvöldin!
Drei mal drei gibt neun.
Þrisvar sinnum þrír eru níu.
Drei mal drei macht neun. [ugs.]
Þrisvar sinnum þrír eru níu.
Du musst es halt noch mal machen.
Þú verður bara að gera það aftur.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung