|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   BS   SR   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Menschen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Menschen

Menschen {pl}
fólk {hv}
ýtar {k.ft} [skáldamál]
wenige Menschen {pl}
fámenni {hv}
einige hundert Menschen
nokkur hundruð manns
mit vielen Menschen [nachgestellt]
mannmargur {adj}
mit wenigen Menschen [nachgestellt]
fámennur {adj}
vom Menschen gemacht
mannamótaður {adj}
interessante Menschen kennenlernen
að komast í kynni við áhugavert fólk
Menschen (nach etw.Dat.) einordnen [klassifizieren]
að draga fólk í dilka (eftir e-u)
Menschen gegeneinander aufhetzen
að etja e-m saman
eine Menge {f} Menschen [ugs.] [viele Menschen]
gomma {kv} af fólki [talm.]
Tausende {pl} von Menschen
þúsundir {kv.ft} manna
Verhungern {n} von Menschen
mannfellir {k}
Gott erschuf den Menschen.
Guð skapaði manninn.
alle Menschen gleich behandeln
að koma jafnt fram við alla menn
Menschen um sich scharen
að safna um sig fólki
Christlicher Verein {m} Junger Menschen <CVJM>
Kristileg félög {hv.ft} ungra manna og kvenna <KFUM og K>trúarbr.
Heim {n} für alte Menschen
heimili {hv} fyrir aldraða
Als Arzt muss man mit Menschen umzugehen wissen.
Sem læknir verður maður að kunna að umgangast fólk.
Bei den Überschwemmungen sind viele Menschen umgekommen.
Í flóðunum fórst margt manna.
Bei den Unruhen auf den Straßen der Stadt wurden mehrere Menschen verletzt.
Í óeirðunum á götum borgarinnar meiddist margt fólk.
Christus hat die Menschen erlöst.
Kristur frelsaði mannkynið.
Das Bedürfnis nach Gemeinschaft ist charakteristisch für alle Menschen.
Félagsþörf er manninum eðlislæg.
Das hört sich kurios in den Ohren des modernen Menschen an.
Þetta hljómar ankannalega í eyrum nútímamanna.
Das wissen nur sehr wenige Menschen.
Það er á fárra manna vitorði.
Der Göttervater Zeus zürnte den Menschen.
Seifur faðir guðanna gramdist við mennina.
Der Hund ist des Menschen bester Freund.
Hundurinn er besti vinur mannsins.
Der Teufel versucht den Menschen.
Djöfullinn freistar mannanna.
Der Umgang mit diesen Menschen hat ihn verdorben.
Samneytið við þetta fólk hefur spillt honum.
Die Autos fuhren sehr langsam an den Menschen vorbei.
Bílarnir óku löturhægt fram hjá fólkinu.
Die Eltern haben ihren Sohn zu einem tüchtigen Menschen erzogen.
Foreldrarnir hafa alið son sinn upp til að verða að dugmiklum manni.
Die fünf Sinne des Menschen: Hören, Riechen, Sehen, Schmecken, Tasten.
Fimm skilningarvit mannsins: heyrn, ilman, sjón, smekkur, tilfinning.
Die Geschichte lehrt (uns), dass Menschen ihre Probleme selten ohne Gewalt lösen können.
Sagan kennir okkur að menn geta sjaldan leyst vandamál sín án ofbeldis.
Die Kämpfer metzelten Menschen nieder.
Bardagamennirnir stráfelldu fólk.
Die meisten Menschen können ein Glas Wein schadlos genießen.
Flestir geta fengið sér vínglas sér að meinalausu.
Die Würde des Menschen ist unantastbar.
Mannleg reisn er friðhelg.
Drei Menschen haben den Unfall überlebt.
Þrír lifðu slysið af.
Durch das Erdbeben sind viele Menschen obdachlos geworden.
Margir urðu húsnæðislausir eftir jarðskjálftann.jarð.
Durch die lang anhaltende Dürre sind viele Menschen und Tiere umgekommen.
Vegna langvarandi þurrka hefur fjöldi manna og dýra látið lífið.
Er verachtet den Mangel an Mäßigung in der Lebensweise mancher Menschen.
Hann fyrirlítur óhófið sem sumir lifa við.
Ich halte ihn für einen glaubwürdigen Menschen.
Ég tel hann vera áreiðanlegan mann.
Ich kenne die meisten dieser Menschen.
Ég kannast við megnið af fólkinu.
Im Mittelalter sind viele Menschen an der Pest gestorben.
Á miðöldum dóu margir úr plágunni.
Im Saal waren ungefähr 40-50 Menschen.
Í salnum voru þetta 40-50 manns.
In Afghanistan werden jetzt viele Menschen erfrieren.
Í Afganistan munu nú margir krókna úr kulda.
In der Innenstadt waren heute viele Menschen, darunter viele Ausländer.
Í miðbænum var margt fólk í dag, þar á meðal margir útlendingar.
Jetzt wohnen hier weniger Menschen als früher.
Nú býr hér færra fólk en áður.
Mache ich den Eindruck, als ob ich einen Menschen mit einem Messer verletzen könnte?
Finnst þér ég þesslegur að ég geti stungið mann með hníf?
Man sagt "dáinn" bei Menschen, "dauður" bei Tieren.
Maður segir dáinn um fólk. Dauður um dýr.
Menschen sind nicht immer weiser als Tiere.
Mennirnir eru ekki alltaf gáfaðri en dýrin.
Menschen strömten in großer Zahl in sonnige Länder.
Fólk flykkist unnvörpum til sólarlanda.
Nach dem Krieg mussten die Menschen vieles entbehren.
Eftir stríðið varð fólkið að vera án margra hluta.
Seekrankheit verliert sich mit der Zeit bei Menschen.
Sjóveiki rjátlast oftast af mönnum.
Sexuelle Selbstbestimmung ist die Freiheit eines jeden Menschen, zu entscheiden, ob er sich sexuell betätigen will.
Kynfrelsi er frelsi hverrar manneskju til að ákveða hvort hún vill taka þátt í kynferðislegum athöfnum.
Sie fotografiert hauptsächlich Menschen und Landschaften.
Hún ljósmyndar aðallega fólk og landslag.
Sie ist gern unter Menschen.
Henni líður vel á meðal fólks.
Sie schätzte, dass zweihundert Menschen im Saal waren.
Hún slumpaði á að í salnum væru 200 manns.
Sie sollte mehr unter Menschen gehen.
Hún ætti að fara meira út á meðal fólks.
Sie zögern nicht, um Menschen zu töten oder zu verstümmeln.
Þeir hika ekki við að drepa menn eða lemstra.
Täglich verhungern in der Welt viele Tausende von Menschen.
Daglega farast þúsundir manna úr hungri í heiminum.
Unter dem Deckmantel der Nächstenliebe betrügt er alte Menschen.
Undir yfirskini náungakærleika svíkur hann gamalt fólk.
Viele Menschen haben nicht gelernt, anderen zuzuhören.
Margt fólk hefur ekki lært að hlusta á aðra.
Viele Menschen in Afrika verhungern.
Margt fólk deyr úr hungri í Afríku.
Viele Menschen kamen nicht über den Pass und mussten sich für die Nacht ein Quartier suchen.
Margt fólk komst ekki yfir skarðið og varð að leita sér næturgistingar.
Viele Menschen leiden an Diabetes.
Margt fólk þjáist af sykursýki.
Viele Menschen leiden auf dieser Welt.
Margir eiga bágt í þessum heimi.
Viele Menschen leiden unter dem Lärm des Straßenverkehrs.
Margt fólk líður fyrir umferðarhávaðann.
Viele Menschen sind in der Nachkriegszeit verhungert.
Margir dóu úr hungri á eftirstríðsárunum.
Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Matthäus 16,26]
Hvað stoðar það manninn að eignast allan heiminn og fyrirgjöra sálu sinni?trúarbr.
Was ich an den jungen Menschen vermisse, ist Höflichkeit.
Það sem ég sakna hjá ungu fólki er kurteisi.
Wir kamen mit vielen Menschen in Berührung.
Við rákumst á fullt af fólki.
die Würde des Menschen achten
að virða manngildið
ein Juwel von einem Menschen sein
að vera gull af manni
Interessenverband {m} für Menschen mit Alkohol- und Drogenproblemen
Samtök {hv.ft} áhugafólks um áfengis- og vímuefnavandann <SÁÁ>
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung