Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Morgen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Morgen
morgen
á morgun {adv}
Morgen {m}
morgunn {k}
Morgen {m} [0,4 ha]
ekra {kv} [flatarmál]ein.
am Morgen
um morguninn {adv}
að morgni (til) {adv}
Bis morgen!
Sjáumst á morgun!
gestern Morgen
í gærmorgun {adv}
Guten Morgen!
Góðan dag!
Góðan daginn!
heute Morgen
í morgun {adv}
morgen Abend
annað kvöld {adv}
morgen früh
í fyrramálið {adv}
morgen Mittag
í hádeginu á morgun {adv}
morgen Nachmittag
síðdegis á morgun {adv}
morgen Vormittag
árdegis á morgun {adv}
fyrir hádegi á morgun {adv}
am frühen Morgen
snemma morguns {adv}
Der Morgen dämmert.
Það birtir af degi.
Wir kommen morgen.
Við komum á morgun.
zweimal am Morgen
tvisvar að morgni {adv}
Also dann bis morgen!
Sjáumst þá á morgun!
Biologie wird morgen geprüft.
Prófað verður í líffræði á morgun.
Das machen wir morgen.
Þetta gerum við á morgun.
den ganzen Morgen (über)
allan morguninn {adv}
Er kommt erst morgen.
Hann kemur ekki fyrr en á morgun.
Hast du morgen Zeit?
Ertu laus á morgun?
Ich muss morgen zurückfahren.
Ég verð að fara tilbaka á morgun.
Kommen Sie morgen Vormittag.
Komdu í fyrramálið.
Kühl graut der Morgen
Kular af degi [Kristín Marja Baldursdóttir]bókm.F
Morgen fahren wir los.
Á morgun leggjum við af stað.
sehr früh am Morgen
eldsnemma {adv}
Sie kehrt morgen zurück.
Hún heldur tilbaka á morgun.
während der Morgen vergeht
eftir því sem líður á morguninn
Am Morgen wurde er wach.
Um morguninn vaknaði hann.
Am nächsten Morgen hatte er einen Kater.
Morguninn eftir var hann timbraður.
Am nächsten Morgen war die alte Frau verstorben.
Morguninn eftir var gamla konan önduð.
Apropos Gesundheit, ich muss morgen zum Arzt.
Hvað heilsunni við víkur, þá þarf ég að fara til læknis á morgun.
Auch morgen ist es wieder unverändert kalt.
Á morgun verður aftur jafn kalt.
Beachten Sie bitte, dass die Geschäfte morgen geschlossen haben.
Hafið það í huga að verslanirnar eru lokaðar á morgun.
Bevor wir morgen abfahren, rufe ich dich an.
Áður en við förum af stað á morgun, hringi ég í þig.
Bitte stören Sie nicht morgen früh.
Ekki trufla í fyrramálið.
Das Geld wird morgen eingehen.
Peningarnir koma á morgun.
Das Schiff läuft morgen aus.
Skipið lætur úr höfn á morgun.
Das Zugunglück ereignete sich am frühen Morgen.
Lestarslysið átti sé stað snemma um morguninn.
Der Lehrer prüft morgen drei Klassen.
Kennarinn prófar þrjá bekki á morgun.
Die Schiffspassagiere sind heute Morgen weitergereist.
Skipsfarþegarnir héldu ferðinni áfram í morgun.
Ein Auto hat sich heute morgen um halb acht auf der Reykjanesbraut östlich von Vogar überschlagen.
Bílvelta varð á Reykjanesbraut um klukkan hálf átta í morgun, austan við Voga.
Er fragte mich, ob du morgen kommst.
Hann spurði mig hvort þú kæmir á morgun.
Er heiratet morgen seine langjährige Freundin.
Hann kvænist á morgun vinkonu sinni til margra ára.
Er holt sich sein Buch morgen wieder.
Hann nær í bókina sína aftur á morgun.
Er kommt morgen, um uns zu helfen.
Hann kemur á morgun til að hjálpa okkur.
Er verreist morgen und hat noch nicht mit dem Packen angefangen.
Hann leggur upp í ferð á morgun og er ekki enn byrjaður að pakka niður.
Er will morgen Abend um 9 Uhr kommen.
Hann ætlar að koma klukkan níu annað kvöld.
Es genügt, wenn du mir morgen Bescheid gibst.
Það nægir ef þú lætur mig vita á morgun.
Es geschah am frühen Morgen.
Það gerðist snemma morguns.
Es ist noch ungewiss, ob er morgen kommt.
Það er enn óvíst hvort hann kemur á morgun.
Für morgen hoffen wir auf besseres Wetter.
Á morgun vonumst við eftir betra veðri.
Für morgen ist eine Bootsfahrt vorgesehen.
Á morgun er bátsferð ráðgerð.
Für morgen ist Schneefall gemeldet.
Á morgun er búist við snjókomu.
Gehst du morgen zu ihr?
Ferð þú til hennar á morgun?
Hast du morgen Abend etwas vor?
Ætlarðu að gera eitthvað annað kvöld?
Hast du von der Party morgen gar nichts mitbekommen?
Hefur þú alls ekkert frétt af teitinu á morgun?
Ich gebe Ihnen die Unterlagen morgen.
Ég læt þig fá skjölin á morgun.
Ich habe mit ihm verabredet, dass wir uns morgen treffen.
Við komum okkur saman um að hittast á morgun.
Ich hole dich morgen am Bahnhof ab.
Ég sæki þig á morgun á brautarstöðina.
Ich komme morgen gegen vier Uhr.
Ég kem á morgun um fjögurleytið.
Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe.
Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti.
Ich lasse dir die Bücher bis morgen.
Ég leyfi þér að hafa bækurnar til morguns.
Ich rufe dich morgen an.
Ég hringi í þig á morgun.
Ich rufe dich morgen früh an.
Ég hringi í þig í fyrramálið.
Ich schlage vor, wir verschieben das auf morgen.
Ég legg til að við frestum þessu til morguns.
Ich verspreche dir, das Buch morgen zu kaufen.
Ég lofa þér að kaupa bókina á morgun.
Ich weiß, dass er morgen kommt.
Ég veit að hann kemur á morgun.
Ich weiß, er kommt morgen.
Ég veit hann kemur á morgun.
Jeden Morgen muss man dich aus dem Bett zerren.
Á hverjum morgni verður maður að draga þig fram úr rúminu.
Jeden Morgen werden die Kranken ausgebettet.
Á hverjum morgni er sjúklingunum lyft úr rúmunum til að búa um þau.
Kannst du den Laden morgen mal allein schmeißen? [ugs.]
Getur þú séð einsamall um búðina á morgun?
Kannst du die Arbeit bis morgen fertigbringen?
Heldur þú að þér takist að klára verkið á morgun?
Können Sie mir Eintrittskarten bis morgen zurücklegen?
Geturðu tekið frá miða fyrir mig til morguns?
Kroos wird morgen der entscheidende Spieler werden, da Schweinsteiger zugestellt wird.
Kroos mun á morgun verða lykilleikmaður þar sem Schweinsteiger verður tekinn úr umferð.
Morgen befindet der Bundestag über den Gesetzentwurf.
Á morgun ályktar sambandsþingið um lagafrumvarpið.
Morgen habe ich eine Prüfung, vor der ich mich ziemlich fürchte.
Á morgun fer ég í próf sem ég kvíði töluvert fyrir.
Morgen hole ich mir meine Bücher wieder.
Á morgun sæki ég bækurnar mínar aftur.
Morgen ist auch noch ein Tag!
Það kemur dagur eftir þennan dag!orðtak
Morgen muss das Referat stehen!
Á morgun þarf kynningin að vera klár!
Morgen soll es Regen geben.
Það á að rigna á morgun.
Morgen soll ich als Zeuge vor Gericht erscheinen.
Á morgun á ég að koma sem vitni fyrir rétt.
Morgen starten wir in den Urlaub.
Á morgun byrjum við í fríi.
Morgen veranstaltet die Stadt ein Feuerwerk.
Á morgun stendur borgin fyrir flugeldasýningu.
Morgen werden ihm schon die Fäden gezogen.
Á morgun verður búið að taka úr honum saumana.
Morgen wird es wohl regnen.
Það verður líklega rigning á morgun.
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Á morgun segir sá lati.málshát.
Passt es dir, wenn ich dich morgen besuche?
Hentar það þér ef ég heimsæki þig á morgun?
Reicht es nicht, wenn ich es morgen mache?
Er ekki nóg að ég geri það á morgun?
Sie fährt morgen nach Genf.
Hún fer á morgun til Genf.
Sie kommt morgen zu mir.
Hún kemur til mín á morgun.
Wir bekommen morgen nähere Auskunft.
Við fáum nánari upplýsingar á morgun.
Wir reisen morgen früh ab.
Við förum í fyrramálið.
Wir wollen morgen wählen gehen.
Við ætlum að fara og kjósa á morgun.
Wird das Wetter morgen schön?
Verður veðrið gott á morgun?
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten