Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Nicht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Nicht

nicht
ekki {adv}
ekkert {adv} [talm.]
ei {adv} [úrelt]
eigi {adv} [úrelt]
... nicht, obwohl ...
... ekki, þó að ... {conj}
[du] darfst nicht
[þú] mátt ekki
auch nicht
hvorki {adv}
ekki heldur {conj}
durchaus nicht
alls ekki {adv}
engan veginn {adv}
með engu móti {adv}
eben nicht
einmitt ekki {adv}
eher nicht
síður {adv}
falls nicht
ef ekki {conj}
gar nicht
alls ekki {adv}
ekki nokkurn skapaðan hlut {adv}
heute nicht
ekki í dag {adv}
jdn. schert etw. nicht
e-r skeytir e-u engu
nicht aspiriert
ófráblásinn {adj}mál.
nicht beheizt
óupphitaður {adj}
Nicht berühren!
Ekki snerta!
nicht besonders
ekki verulega {adv}
nicht da
ókominn {adj}
nicht daheim
að heiman {adv}
nicht eben
ekki beinlínis {adv}
nicht erhältlich
ófáanlegur {adj}
nicht essbar
óætur {adj}
nicht exponiert
óútsettur {adj}
nicht fassbar [unbegreiflich]
óskiljanlegur {adj}
nicht formell
óformlegur {adj}
nicht immer
ekki alltaf {adv}
nicht lesbar
ólæsilegur {adj}
nicht machbar
ógerlegur {adj}
nicht mehr
ekki lengur {adv}
nicht minder
ekki minna
nicht pasteurisiert
ógerilsneyddur {adj}mat.
nicht registriert
óskráður {adj}
nicht rückzahlbar
óendurkræfur {adj}
Nicht schießen!
Ekki skjóta!
nicht schlecht
ekki amalegtorðtak
Nicht schlecht! [ugs.]
Ekki leiðinlegt! [talm.]
nicht sparsam
óspar {adj}
nicht spezifiziert
ótilgreindur {adj}
nicht trinkbar
ódrekkandi {adj}
nicht übel
ekki amalegtorðtak
nicht übermäßig
ekki ýkja {adv}
nicht überzeugend
ósannfærandi {adj}
nicht umsonst
ekki að ástæðulausu {adv}
nicht uniformiert
óeinkennisklæddur {adj}
nicht verwandt
óskyldur {adj}
vandalaus {adj}
nicht volljährig
ólögráða {adj}
Nicht wahr?
Er það ekki?
nicht wenige
ófáir {adj}
nicht wettbewerbsfähig
ósamkeppnishæfur {adj}
nicht wiederverwendbar
óendurnýtanlegur {adj}
nicht wiederzuerkennen
óþekkjanlegur {adj}
nicht zuletzt
ekki síst {adv}
að ógleymdum {adv}
nicht zusammenpassend [ästhetisch und technisch]
ósamstæður {adj}
Nicht zuschlagen!
Eigi skal höggva!
nicht zutreffend <n. z.>
á ekki við {adj} <E/V>
nicht-binär [Geschlechtsidentität]
kynsegin {adj}
frjálsgerva {adj}
noch nicht
ekki enn {adv}
ekki enn þá {adv}
ekki ennþá {adv} [erh.]
oder nicht
eður ei [úrelt]
sofern nicht
nema því aðeins {conj}
überhaupt nicht
síður en svo {adv}
ekki nokkurn skapaðan hlut {adv}
warum nicht
af hverju ekki {adv}
Warum nicht?
Því ekki?
Akkuru ekki? [talm.] [Af hverju ekki?]
wenn nicht
nema {conj}
ef ekki {conj}
etw.Dat. nicht nachkommen
að trassa e-ð
etw. nicht aufhaben [Hut, Mütze, Brille]
að hafa e-ð ekki á höfðinu [hatt, húfu, gleraugu]
etw. nicht befolgen
að óhlýðnast e-u
etw. nicht vergessen
að hafa e-ð hugfast
jdm. nicht schaden [etw. schadet jdm. nicht]
að veita ekki af e-u [e-m veitir ekki af e-u]
jdm. nicht schmecken [etw. schmeckt jdm. nicht] [ugs.] [jdm. nicht gefallen]
að vera e-m ekki að skapi [e-ð er e-m ekki að skapi]
jdn. nicht tangieren [ugs.]
að snerta e-n ekki
nicht abreißen [etw. reißt nicht ab]
að hætta ekki [e-ð hættir ekki]
nicht aufgeben
að láta ekki deigan sígaorðtak
nicht ausbleiben
að útiloka ekki
nicht auszudenken
ekki þorandi að hugsa út í {verb}
nicht dabeisein
að vera stikkfrí
nicht funktionieren
að vera í molum
nicht gehorchen
að láta ekki að stjórn
nicht lockerlassen [ugs.]
að standa fastur á sínu
að láta ekki deigan síga
nicht mitspielen
að vera stikkfrí
nicht treffen [etw. trifft nicht]
að geiga [e-ð geigar]
nicht weiterkommen
að vera strand
(überhaupt) gar nicht(s) [ugs.]
hvorki eitt né neitt {adv}
bei weitem nicht
langt í frá {adv}
Das funktioniert nicht.
Það virkar ekki.
Es pressiert nicht.
Það liggur ekki á.
Es schadet nicht, ...
Það veitir ekki af að ...
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung