Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Recht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Recht
recht
réttur {adj}
recht [in Ordnung]
rétt {adv}
Recht {n}
réttur {k}
heimild {kv}
réttindi {hv.ft}
Recht {n} [Gesetzgebung]
löggjöf {kv}lögfr.
Ganz recht!
Einmitt!
Alveg rétt!
mit Recht
með réttu {adv}
etw. ist jdm. recht [akzeptabel]
e-ð er e-m ásættanlegt {verb}
jdm. Recht geben
að samsinna e-m
jdm. recht geschehen
að vera mátulegt á e-n
recht behalten
að hafa rétt fyrir sér
Recht haben
að hafa rétt fyrir sér
recht haben [jd. hat recht]
að ratast satt á munn [e-m ratast satt á munn]
internationales Recht {n}
alþjóðaréttur {k}
alþjóðalög {hv.ft}lögfr.stjórn.
jetzt erst recht
nú frekar en nokkru sinni fyrr
Mit welchem Recht?
Á hvaða forsendum?
recht und billig [angemessen]
hæfilegur {adj}
das Recht verdrehen
að hindra framgang réttvísinnar
jdm. ein Recht absprechen
að svipta e-n rétti
jdm. gerade recht kommen [ugs.]
að koma eins og kallaður [talm.]
sein Recht wahrnehmen
að nýta sér rétt sinn
auf sein Recht verzichten
að afsala sér rétti sínum
Da hast du recht!
Satt segirðu!
Dann erst recht nicht!
Í þessu tilviki kemur það ekki til greina!
Das geschieht dir recht!
Það er gott á þig!
Þetta er mátulegt á þig!
Das geschieht ihr recht!
Það er mátulegt á hana!
Du hast sicher Recht.
Þú hefur áreiðanlega rétt fyrir þér.
Insofern hat er recht.
Að þessu leyti hefur hann rétt fyrir sér.
jdm. ist jedes Mittel recht
e-r beitir öllum ráðum
mehr schlecht als recht [ugs.] [hum.]
ekkert sérstaklega vel {adv}
mit Fug und Recht [geh.]
með fullum rétti {adv}
Und das mit Recht!
Og það réttilega!
Versteh mich bitte recht.
Ekki misskilja mig.
auf sein Recht pochen
að standa á rétti sínum
ein Recht auf jdn./etw. haben
að eiga tilkall til e-s
að gera tilkall til e-s
jdm. zu seinem Recht verhelfen
að hjálpa e-m að ná rétti sínum
recht und billig sein
að vera gott og gilt
sich im Recht wähnen
að telja sig hafa á réttu að standa
Alles spricht dafür, dass Thomas recht hat.
Allt bendir til þess að Thomas hafi rétt fyir sér.
Das deutsche Recht verbietet nicht die Prostitution.
Þýsk löggjöf bannar ekki vændi.
Das erscheint mir recht weit hergeholt.
Þetta virðist mér býsna langsótt.
Das soll mir recht sein.
Það er í lagi mín vegna.
Der Anwalt verhalf ihm zu seinem Recht.
Lögmaðurinn hjálpaði honum að ná rétti sínum.
Die Auffahrt zur Burg ist recht lang.
Heimreiðin að kastalanum er sko löng.
Dieser Kompromiss ist mir durchaus nicht recht.
Ég er alls ekki sáttur við þessa málamiðlun.
Dieses Recht kann ihm niemand nehmen.
Þennan rétt getur enginn tekið af honum.
Er mag mit seiner Behauptung durchaus recht haben.
Hann kann einfaldlega að hafa rétt fyrir sér með fullyrðingu sinni.
Er wollte nicht so recht an seine Arbeit herangehen.
Hann nennti eiginlega ekki koma sér að verki.
Es fragt sich, ob wir Recht haben.
Það er spurning hvort við höfum rétt fyrir okkur.
Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat.
Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér.
Es hat sich gezeigt, dass wir Recht hatten.
Það hefur sýnt sig að við höfðum rétt fyrir okkur.
Es wird sich noch zeigen, wer recht behält.
Það mun koma í ljós hver hefur rétt fyrir sér.
Hast du überhaupt das Recht, über meinen Kleidergeschmack zu urteilen?
Hefur þú yfirleitt rétt til að dæma um fatasmekk minn?
Ich finde, sie hat recht.
Ég tel að hún hafi rétt fyrir sér.
Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt.
Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um.
Ich kann Sport überhaupt nicht leiden - und Fußball erst recht nicht!
Ég þoli ekki íþróttir - og allra síst fótbolta.
Ich meine, dass er Recht hat.
Ég tel að hann hafi rétt fyrir sér.
In gewissem Maße hat er recht.
Að vissu leyti hefur hann rétt fyrir sér.
Ist Ihnen der Kaffee so recht?
Er kaffið eins og það á að vera?
Ja, ja, ist schon recht! [ugs.]
Já, já, allt í lagi! [talm.]
Mag sein, dass er recht hat.
Getur verið að hann hafi rétt fyrir sér.
Man kann es nicht allen recht machen.
Maður getur ekki gert öllum alveg til geðs.
Obama bekräftigt Israels Recht auf Selbstverteidigung.
Obama undirstrikar rétt Ísraels til sjálfsvarnar.
Sollte sie damit recht haben?
Hún skyldi þó ekki hafa rétt fyrir sér?
Unbeschadet seiner Jugend war er doch schon recht vernünftig.
Þrátt fyrir ungan aldur var hann virkilega skynsamur.
Was gibt Ihnen das Recht, ... ?
Hvað gefur þér rétt til að ... ?
Wegen des schlechten Wetters fiel die Ernte recht bescheiden aus.
Vegna óhagstæðs tíðarfars var uppskeran mjög rýr.
Weißt du, im Grunde hat er recht.
Veistu, í grunninn hefur hann rétt fyrir sér.
Wenn ich mich recht erinnere, passierte es Ende Oktober.
Ef mig misminnir ekki gerðist þetta í lok október.
das Recht mit Füßen treten
að fótumtroða lögin
eher schlecht als recht Deutsch können
að vera mellufær í þýsku [talm.]
jds. gutes Recht sein, (etw. zu tun)
að vera réttur e-s (að gera e-ð)
kein Recht haben, etw. zu tun
að eiga engan rétt á að gera e-ð
recht daran getan haben, etw. zu tun
að hafa gert rétt í því að gera e-ð
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten