Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Spiel
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Spiel
Spiel {n}
leikur {k}
Online-spiel {n}
netleikur {k}internet
ausgeglichenes Spiel {n}
jafnteflisleikur {k}íþr.
siegreiches Spiel {n}
sigurleikur {k}íþr.
spannendes Spiel {n}
spennuleikur {k}
verlorenes Spiel {n}
tapleikur {k}
ein Spiel verlieren
að tapa leik
etw. aufs Spiel setzen [etw. riskieren]
að tefla e-u í tvísýnu
Das Spiel endete unentschieden.
Leikurinn endaði með jafntefli.
Er unterlag im Spiel.
Hann varð undir í leiknum.
Wie steht das Spiel?
Hvernig stendur?
Hvernig er staðan?
auf dem Spiel sein
að vera í húfi
aus dem Spiel sein
að vera úr leik
für jdn. ins Spiel kommen [Fußball]
að koma inn á fyrir e-n [fótbolti]íþr.
in einem Spiel verlieren
að tapa í leik
Katz-und-Maus-Spiel {n}
leikur {k} kattarins að músinni
Spiel {n} um Platz 3
bronsleikur {k}íþr.
Als das Spiel unentschieden endete, wurde es um zweimal 15 Minuten verlängert.
Þar sem leiknum lauk með jafntefli var hann framlengdur um tvisvar sinnum 15 mínútur.
Das ist nur ein Spiel.
Þetta er bara leikur.
Das Spiel findet Ende Juni statt.
Leikurinn fer fram í lok júní.
Das Spiel kippte in der zweiten Halbzeit.
Leikurinn snérist til verri vegar í seinni hálfleik.
Das Spiel startet in wenigen Minuten.
Leikurinn byrjar eftir nokkrar mínútur.
Das Spiel steht 3:1 für Dortmund.
Leikurinn stendur 3:1 fyrir Dortmund.
Das Spiel wird direkt übertragen.
Leikurinn er sendur út beint.
Das Tor gilt nicht; das Spiel war bereits abgepfiffen.
Markið gildir ekki, búið var að flauta leikinn af.
Der Junge wurde aus dem Spiel ausgegrenzt.
Drengurinn var hafður út undan í leiknum.
Der Stürmer hat in diesem Spiel zwei Tore geschossen.
Framherjinn skoraði tvö mörk í þessum leik.
Die Mannschaft bekam mehrere todsichere Chancen im Spiel.
Liðið fékk nokkur dauðafæri í leiknum.
Die Mannschaft ist im Spiel dem Gegner unterlegen.
Liðið tapaði leiknum fyrir andstæðingnum.
Die Mannschaft konnte auch in diesem Spiel nicht überzeugen.
Liðið stóð ekki heldur undir væntingum í þessum leik.
Er schaute dem Spiel der Kinder zu.
Hann horfði á leik barnanna.
Ich gehe davon aus, dass Brasilien das Spiel für sich entscheidet.
Ég geng út frá því að Brasilía geri út um leikinn.
Im letzten Spiel konnte die Mannschaft ordentlich auftrumpfen.
Í síðasta leik gat liðið rækilega sýnt yfirburði sína.
Im letzten Spiel wurden sie 2:0 geschlagen.
Þeir voru lagðir 2:0 í síðasta leik.
Man hat ihn bei diesem Spiel ziemlich lädiert.
Hann meiddist talsvert í þessum leik.
Sie hat das Spiel gewonnen.
Hún vann leikinn.
Sie sah dem Spiel zu.
Hún horfði á leikinn.
Wir brauchen zwei Würfel für das Spiel.
Við þurfum tvo teninga í spilið.
(bei etw.Dat.) die Hände im Spiel haben
að vera með puttana í spilinu (í e-u)
das Spiel auf einen anderen Tag verlegen
að færa leikinn yfir á annan dag
die Oberhand im Spiel haben
að hafa undirtökin í leiknum
gute Miene zum bösen Spiel machen
að láta ekki bera á gremjunni
sich ein hervorragendes Spiel liefern
að eiga frábæran leik (við e-n)
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung