Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: Wasser
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: Wasser
Wasser {n} <H2O>
vatn {hv}
(pures) Wasser {n} [oft als Gegensatz zu Alkohol]
blávatn {hv}mat.
destilliertes Wasser {n}
eimað vatn {hv}efnafr.
fließendes Wasser {n}
rennandi vatn {hv}
Geothermal-Wasser {n}
jarðhitavatn {hv}jarð.
Glas {n} Wasser
vatnsglas {hv}
kaltes Wasser {n}
kalt vatn {hv}
klares Wasser {n}
tært vatn {hv}
schweres Wasser {n} [Deuteriumoxid] <D2O (2H2O)>
þungt vatn {hv}kjarn
trübes Wasser {n}
gruggugt vatn {hv}
warmes Wasser {n}
heitt vatn {hv}
Wasser-Ampfer {m}
hrossasúra {kv} [Rumex aquaticus]gras.
Wasser-Braunwurz {f}
bleyturót {kv} [Scrophularia auriculata]gras.
Wasser-Dickblatt {n}
vatnsögn {kv} [Crassula aquatica, áður Tillaea aquatica]gras.
Wasser-Knöterich {m}
tjarnablaðka {kv} [Persicaria amphibia]gras.
Wasser-Mönchsrhabarber {m}
hrossasúra {kv} [Rumex aquaticus]gras.
Wasser-Rebendolde {f}
hestakerfill {k} [Oenanthe aquatica]gras.
Wasser-Schneeball {m}
úlfarunni {k} [Viburnum opulus]gras.
Wasser-Sumpfkresse {f}
kettujurt {kv} [Rorippa amphibia]gras.
Das Wasser verdunstet.
Vatnið gufar upp.
das Wasser abstellen
að skrúfa fyrir vatn
das Wasser aufdrehen
að skrúfa frá vatninu
etw. zu Wasser lassen
að sjósetja e-ð
ins Wasser fallen
að fara út um þúfur
jdn. mit Wasser bespritzen
að sprauta vatni á e-n
Blauer Wasser-Ehrenpreis {m}
laugadepla {kv} [Veronica anagallis-aquatica]gras.
Mangel {m} an Wasser
skortur {k} á vatni
Rötlicher Wasser-Ehrenpreis {m}
lindadepla {kv} [Veronica catenata]gras.
Siedepunkt {m} von Wasser
suðumark {hv} vatns
Sprung {m} ins Wasser
hopp {hv} út í vatnið
Wasser {n} ohne Kohlensäure
vatn {hv} án kolsýru
Wasser-Dampf-Gemisch {n}
vatnsmettuð gufa {kv}iðn.
Das Pferd säuft Wasser.
Hesturinn svelgir í sig vatni.
Das Wasser ist gefroren.
Vatnið er frosið.
Das Wasser läuft ständig.
Vatnið rennur stöðugt.
Das Wasser läuft über.
Vatnið flæðir yfir.
Das Wasser war lau.
Vatnið var volgt.
ein Schlag ins Wasser [ugs.]
algjörlega misheppnaður
Ich muss Wasser kochen.
Ég þarf að sjóða vatn.
Linsen quellen im Wasser.
Baunir bólgna út í vatni.
auf dem Wasser treiben
að fljóta
ein Glas Wasser trinken
að fá sér vatnsglas
sich über Wasser halten
að fleyta sér
Wasser auf jds. Mühlen sein [fig.]
að vera vatn á myllu e-s [óeiginl.]
Wasser durch Rohre leiten
að leiða vatn í pípum
Wein mit Wasser versetzen
að blanda vín með vatni
Speicher {m} für heißes Wasser
geymir {k} fyrir heitt vatn
Wasser {n} aus der Leitung
vatn {hv} úr krananum
„Wasser“ heißt im Lateinischen „aqua“.
„Vatn“ nefnist „aqua“ á latínu.
Auf dem Wasser bildete sich ein dünner Ölfilm.
Á vatninu myndaðist þunn olíuskán.
Das Boot gleitet über das Wasser.
Báturinn líður eftir vatninu.
Das Boot glitt geräuschlos durchs Wasser.
Báturinn leið hljóðlaust í gegnum vatnið.
Das Dorf ist immer noch ohne Strom und Wasser.
Þorpið er enn án rafmagns og vatns.
Das ganze Wasser ist verkocht.
Vatnið gufaði allt upp við suðuna.
Das Kind wirft Steine ins Wasser.
Barnið fleygir steinum í vatnið.
Das Material stößt Wasser ab.
Efnið hrindir frá sér vatni.
Das Wasser brodelt im Topf.
Vatnið sýður í pottinum.
Das Wasser flutet über die Dämme.
Vatnið flýtur yfir flóðgarðana.
Das Wasser geht ihm bis zum Bauch.
Vatnið nær honum í mitti.
Das Wasser kräuselte sich im Wind.
Vatnið gáraðist í vindinum.
Das Wasser löst den Zucker.
Vatnið leysir upp sykurinn.
Das Wasser rinnt aus dem undichten Gefäß.
Vatnið lekur úr óþéttu ílátinu.
Das Wasser schoss aus dem Rohr.
Vatnið spýttist út úr rörinu.
Das Wasser sickert durch die Lava.
Vatnið seytlar í gegnum hraunið.
Der Boiler erwärmt das Wasser auf 80°C.
Vatnshitarinn hitar vatnið í 80°C.
Der Kahn dümpelt auf dem Wasser.
Bátskænan vaggar á vatninu.
Der Kranke verlangte nach einem Glas Wasser.
Hinn sjúki kallaði eftir glasi af vatni.
Die Äcker standen unter Wasser.
Akrarnir voru undir vatni.
Die Berge spiegeln sich im Wasser.
Fjöllin speglast í vatninu.
Die Heuwiesen standen unter Wasser.
Túnin voru undir vatni.
Die Kühe schrien nach Wasser.
Kýrnar öskruðu á vatn.
Er schöpft Wasser aus dem Brunnen.
Hann eys vatni úr brunninum.
Er schwimmt in kaltem Wasser.
Hann syndir í köldu vatni.
Er stieg nach drei Gläsern Bier auf Wasser um.
Hann skipti yfir í vatn eftir þrjú glös af bjór.
Ich hätte sehen mögen, wie er ins Wasser fiel!
Ég hefði viljað sjá hvernig hann féll í vatnið!
Ich traue mich nicht, ins tiefe Wasser zu gehen.
Ég treysti mér ekki ofan í djúpt vatnið.
In Deutschland muss man Wasser sparen.
Í Þýskalandi verður maður að spara vatnið.
Isländisches Wasser enthält wenig Kalk.
Lítið kalk er í íslenska vatninu.
Kann ich ein Glas Wasser bekommen?
Get ég fengið vatnsglas?
Kann man das Wasser trinken?
Má drekka þetta vatn?
Man löst die Tablette in Wasser auf.
Maður leysir töfluna upp í vatni.
Mit einem Klatsch fiel die Tasche ins Wasser.
Taskan datt með skvampi í vatnið.
Möwen segeln über das Wasser.
Máfar svífa yfir vatnið.
Seine Nahrung besteht aus Wasser und Brot.
Næring hans samanstendur af vatni og brauði.
Sie löscht ihren Durst mit Wasser.
Hún slekkur þorsta sinn með vatni.
Sie scheute sich nicht davor, ins kalte Wasser zu gehen.
Hún veigraði sér ekki við því að fara í kalt vatnið.
Sie schüttete Wasser in den Kessel.
Hún hellti vatni í ketilinn.
Sie sprühte Wasser über die Pflanzen.
Hún úðaði vatni á plönturnar.
Viel Wasser ist seitdem ins Meer geflossen.
Mikið vatn hefur runnið til sjávar síðan þá.
Wasser gefriert bei 0° Celsius.
Vatn frýs við 0° á Celsius.
Wasser ist in den Kuhstall gedrungen.
Vatn hefur rutt sér leið inn í fjósið.
Wasser lässt sich in Sauerstoff und Wasserstoff zerlegen.
Vatni má sundra í súrefni og vetni.
Wasserstoff und Sauerstoff verbinden sich zu Wasser.
Vetni og súrefni bindast og mynda vatn.efnafr.
zu Land und zu Wasser
á láði og legiorðtak
das Wasser aus der Badewanne ablassen
að láta vatnið renna úr baðkarinu
das Wasser nicht mehr halten können
að geta ekki lengur haldið í sér
ein Schiff zu Wasser lassen
að sjósetja skipskip
sich mit kochendem Wasser verbrühen
að brenna sig á sjóðandi vatni
Wasser aus dem Brunnen schöpfen
að ausa vatni úr brunninum
Wasser in den Abfluss kippen
að hella vatni í frárennslið
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten