|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: arm
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: arm

arm
fátækur {adj}
aumur {adj}
vesæll {adj}
snauður {adj}
févana {adj} [fátækur]
Arm {m}
handleggur {k}líffærafr.
armur {k}
armleggur {k}líffærafr.
hönd {kv} [handleggur]líffærafr.
den Arm beugen
að beygja handlegginn
den Arm heben
að rétta upp hönd/höndina
den Arm strecken
að rétta út handlegginn
jdm. den Arm umdrehen
að snúa upp á höndina á e-m
jdm. den Arm verdrehen
að snúa upp á hendina á e-m
jdn. am Arm fassen
að grípa í handlegg e-s
der linke Arm {m}
vinstri handleggurinn {k}
Mir schmerzt der Arm.
Mig verkjar í handlegginn.
jdn. auf den Arm nehmen
að gantast við e-norðtak
jdn. auf den Arm nehmen [fig.]
að grínast við e-n
sichDat. einen Arm brechen
að handleggsbrotnalæknisfr.
(so) arm wie eine Kirchenmaus [nachgestellt] [Redewendung]
fátækur eins og kirkjurotta {adj}
Als sie weglaufen wollte, hielt er sie am Arm zurück.
Þegar hún ætlaði að hlaupa í burtu greip hann um handlegginn á henni.
Der Arzt jagte dem Patienten eine Spritze in den Arm.
Læknirinn rak sprautu í handlegg sjúklingsins.
Die Ärzte konnten seinen Arm nicht mehr retten.
Læknarnir gátu ekki lengur bjargað handlegg hans.
Die hiesige Bevölkerung ist arm.
Íbúarnir hérna eru fátækir.
Die Moschee wird dem syrischen Arm der Muslim-Bruderschaft zugerechnet.
Moskan telst tilheyra sýrlenska armi Múslímska Bræðralagsins.
Die Tasche baumelte an ihrem Arm.
Taskan sveiflaðist á handlegg hennar.
Er hat eine tiefe Wunde am Arm.
Hann er með djúpt sár á handleggnum.
Er hielt den Arm in die Höhe.
Hann teygði upp hendurnar.
Er kam mit einem Arm voller Bücher.
Hann kom inn með fangið fullt af bókum.
Er packte ihn am Arm, sodass er nicht mehr weglaufen konnte.
Hann greip um handlegginn á honum svo að hann gat ekki lengur hlaupið í burtu.
Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte.
Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna.
In vielen Ländern gibt es krasse Gegensätze zwischen Arm und Reich.
Í mörgum löndum fyrirfinnst gríðarlegur munur milli fátækra og ríkra.
Sie kniff ihn in den Arm.
Hún kleip hann í handlegginn.
Sie sind arm, doch nicht unglücklich.
Þau eru fátæk, samt ekki óhamingjusöm.
Sie trug ein Kind auf dem Arm.
Hún bar barn á handleggnum.
Sie verrenkte sich beim Turnen den Arm.
Hún snéri á sér handlegginn í leikfimi.
Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11]
Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11]trúarbr.
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Ertu að grínast?
Ertu að grínast í mér?
arm wie eine Kirchenmaus sein [Redewendung]
að vera fátækur eins og kirkjurotta
die Beine unter den Arm nehmen
að hafa hraðann á
jdm. eine Spritze in den Arm jagen
að reka sprautu í handlegginn á e-m
jdn. am ausgestreckten Arm verhungern lassen
að setja e-n út á guð og gaddinnorðtak
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung