|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: bei
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: bei

bei [+Dat.]
hjá {prep} [+þgf.]
við {prep} [+þf.] / [+þgf.]
í {prep} [+þgf.]
bei Bedarf
eftir þörfum {adv}
bei Gelegenheit
við hentugleika {adv}
bei Interesse
ef áhugi er fyrir hendi {adv}
bei Tag
á daginn {adv}
bei Tagesanbruch
í dögun {adv}
bei Tageslicht
við dagsbirtu {adv}
bei weitem
langtum {adv}
langsamlega {adv}
(bei etw.Dat.) klotzen [ugs.] [Mittel massiv einsetzen]
að kosta miklu til
(bei etw.Dat.) mitgehen [sich mitreißen lassen]
að hrífast með (e-u)
(bei etw.) mithelfen
að aðstoða (við e-ð)
að hjálpa til (við e-ð)
(bei jdm.) etw. einkassieren
að innheimta e-ð (hjá e-m)
(bei jdm.) übernachten
að gista (hjá e-m)
(bei jdm.) unterkommen [ugs.] [eine Anstellung bekommen]
að fá starf (hjá e-m)
að fá vinnu (hjá e-m)
(bei jdm.) vorbeikommen
að koma við (hjá e-m)
(bei jdm.) vorlassen
að hleypa inn (hjá e-m)
(bei jdm.) vorliegen [eingereicht sein]
að liggja fyrir (hjá e-m)
(bei jdm./etw.) anfragen
að spyrjast fyrir (hjá e-m/e-u)
(bei jdm./etw.) vorbeigehen
að koma við (hjá e-m/e-u)
(etw.) (bei jdm.) abschauen [ugs.] [unerlaubt]
að kíkja (á e-ð) (hjá e-m) [í leyfisleysi] [talm.]
(etw.) (bei jdm.) reklamieren
að kvarta (yfir e-u) (við e-n)
bei etw.Dat. mitreden
að leggja orð í belg í e-u
bei etw.Dat. mogeln [ugs.]
að svindla í e-u
bei etw.Dat. verharren [hartnäckig bleiben]
að halda fast við e-ð
bei etw. bleiben
að standa við e-ð [framburð, yfirlýsingu]
bei etw. brillieren [geh.]
að brillera (í e-u) [talm.]
bei etw. einschlafen
að sofna með á e-u stendur
bei etw. erschaudern [jd. erschaudert bei etw.]
að hrjósa hugur við e-u [e-m hrýs hugur við e-u]
bei etw. falschliegen [ugs.]
að fara villur vegar um e-ð
bei etw. mitbestimmen
að taka þátt í ákvörðunum um e-ð
bei etw. sterben [Unfall]
að farast í e-u
bei etw. umkommen [Unfall]
að farast í e-u
bei jdm. abblitzen [ugs.]
að komast ekkert áleiðis með e-n
bei jdm. ankommen
að eiga upp á pallborðið hjá
bei jdm. aufwachsen
að alast upp hjá e-m
bei jdm. durchfallen
að eiga ekki upp á pallborðið hjá e-m
bei jdm. untertauchen
að leita skjóls hjá e-m
bei jdm. vorbeischauen [ugs.]
að banka upp á hjá e-m [talm.]
bei jdm. wachen
að vaka hjá e-m
etw. (bei jdm.) abstellen [aufbewahren]
að geyma e-ð (hjá e-m)
etw. (bei jdm.) anschneiden [Thema]
að brydda (upp) á e-u (við e-n)orðtak
etw. (bei jdm.) aufwerfen [Thema]
að brydda (upp) á e-u (við e-n)orðtak
etw. (bei jdm.) einbringen [Thema, Idee]
að brydda (upp) á e-u (við e-n)orðtak
etw. (bei jdm.) einholen
að fá e-ð (hjá e-m)
etw. (bei jdm.) erreichen
að ná e-u fram (hjá e-m)
etw. bei etw.Dat. verwenden
að nota e-ð við e-ð
jdm. (bei etw.) helfen
að hjálpa e-m (við e-ð)
jdn. (bei etw.) anleiten
að leiðbeina e-m (við e-ð)
jdn. (bei etw.) anweisen [anleiten]
að leiðbeina e-m (við e-ð)
jdn. (bei etw.) beeinflussen
að hafa áhrif á e-n (við e-ð)
jdn. (bei etw.) behindern [stören]
að trufla e-n (við e-ð)
jdn. (bei etw.) erwischen
að standa e-n að verki (við e-ð)
jdn. (bei etw.) überraschen
að koma e-m að óvörum (við e-ð)
jdn. (bei etw.) unterstützen
að hjálpa e-m (við e-ð)
að aðstoða e-n (við e-ð)
jdn. (bei. etw.) ertappen
að standa e-n að e-u
jdn. bei etw. hindern
að trufla e-n við e-ð
jdn. bei etw. stören
að trufla e-n við e-ð
jdn. bei jdm. einführen
að kynna e-n fyrir e-m
schaudern bei etw. [jdn./jdm. schaudert (es) bei etw.Dat.]
að hrylla við e-u [e-n hryllir við e-u]
bei der Geburt
við fæðingu {adv}
bei der Hand
við hendina
bei der Marine
í sjóhernum {adv}
bei genauerem Hinsehen
við nánari skoðun {adv}
bei jdm. besteht Fluchtgefahr
hætt er við að e-r flýi
bei sachgemäßer Verwendung
við rétta notkun
bei schönem Wetter
í góðu veðri
bei weitem nicht
langt í frá {adv}
Ich arbeite bei ...
Ég vinn hjá ...
(bei etw./an etw.Dat.) mitmachen
að vera með (í e-u)
að taka þátt (í e-u)
(bei jdm.) (wegen etw.Gen./Dat.) nachfragen
að spyrjast fyrir (um e-ð) (hjá e-m)
(bei jdm.) mit etw. ankommen [Problem]
að koma með e-ð (til e-s) [vandamál]
(bei jdm.) um etw. ansuchen [veraltend]
að leggja fram formlega beiðni um e-ð (hjá e-m)
bei etw.Dat. beteiligt sein
að vera riðinn við e-ð [vera viðriðinn eða tengdur]
bei etw. Hilfe bekommen
að fá aðstoð við e-ð
bei etw. Regie führen
að leikstýra e-u
bei etw. Unterstützung bekommen
að fá aðstoð við e-ð
bei Freunden schlafen
að gista hjá vinum
bei jdm. (gut) ankommen
að falla í kramið hjá e-m
bei jdm. Eindruck hinterlassen
að verka á e-n
bei jdm. Gnade finden
að finna náð í augum e-s
bei jdm. gut dastehen
að vera í náðinni hjá e-m
bei jdm. kurz vorbeischauen [ugs.]
að kíkja við hjá e-m [talm.]
bei jdm. mit etw. durchkommen
að fá samþykki e-s fyrir e-u
bei jdm. Unterschlupf suchen
að leita sér skjóls hjá e-m
bei jdm./irgendwo unterkommen
að fá inni hjá e-m/einhvers staðar
bei sichDat. denken
að hugsa með sér
bei Tisch sitzen
að sitja yfir borðum
bei/an etw. mitwirken [beteiligt sein]
að koma að e-u
bei/in etw. mitmischen
að blanda sér í e-ð
Erinnerungen (bei jdm.) wecken
að vekja upp minningar (hjá e-m)
etw. (in/bei jdm.) wecken
að vekja (upp) e-ð (í/hjá e-m)
etw. bei / von jdm. abschauen [ugs.]
að læra af e-m með því að horfa á
etw. bei sich tragen
að bera e-ð á sér
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung