Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: bleiben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: bleiben
bleiben
að vera
að dvelja
að vara
að haldast
að blífa [úrelt]
að vera kyrr
að standa eftir
bei etw. bleiben
að standa við e-ð [framburð, yfirlýsingu]
bestehen bleiben
að vara
cool bleiben [ugs.]
að halda kúlinu [talm.]
etw. bleiben lassen
að láta e-ð eiga sig
hängen bleiben
að tolla
að sitja eftir
inkognito bleiben
að fara huldu höfði
irgendwo bleiben [gegen seinen Willen]
að dúsa einhvers staðar
jdm. fremd bleiben [etw. bleibt jdm. fremd]
að vera e-m utanbrautar [e-ð er e-m utanbrautar]
kalt bleiben [emotionslos]
að vera kaldrifjaður
liegen bleiben
að liggja kyrr
Single bleiben
að pipra [talm.] [ganga ekki í hjónaband eða fara í sambúð]
sitzen bleiben
að sitja eftir
sitzen bleiben [Schule]
að falla í bekk
standhaft bleiben
að vera fastur fyrir (í e-u)orðtak
stecken bleiben
að festa sig
stecken bleiben [fig.]
að hrökkva í baklásorðtak
stecken bleiben [stocken]
að standa á gati
stehen bleiben
að standa kyrr
að nema staðar
að vera skilinn eftir
stehen bleiben [anhalten]
að stansa
að stoppa
að staðnæmast
übrig bleiben
að vera afgangs
zurück bleiben
að verða eftir
am Leben bleiben
að halda lífi
außer Betracht bleiben
að vera út úr myndinni [óeiginl.]
beim Thema bleiben
að halda sér við efnið
dahingestellt sein/bleiben
að vera ekki á hreinuorðtak
im Schatten bleiben
að halda sig í skugga
in Verbindung bleiben
að vera í sambandi
Bleiben Sie am Apparat!
Ekki leggja á!
Er möchte unabhängig bleiben.
Hann vill vera óháður öðrum.
Ich möchte anonym bleiben.
Ég vil ekki gefa upp nafn mitt.
Wir bleiben vier Tage.
Við verðum í fjóra daga.
auf dem Teppich bleiben [fig.] [ugs.]
að halda sig á mottunni [óeiginl.] [talm.]orðtak
auf der Strecke bleiben [ugs.]
að dragast aftur úr
að heltast úr lestinni
bei der Sache bleiben
að halda sig við efnið
bei der Stange bleiben
að halda sér við efnið
bei der Wahrheit bleiben
að halda sig við sannleikann
bei seiner Meinung bleiben
að halda fast við sína skoðun
im Gedächtnis haften bleiben
að geymast í minni
jdm. im Hals stecken bleiben
að festast í hálsi e-s
jdm. lange im Gedächtnis bleiben
að líða e-m seint úr minni
jdm. mit etw.Dat. vom Hals(e) bleiben [ugs.]
að angra ekki e-n með e-u
Das Etikett will nicht auf der Flasche haften bleiben, es geht immer wieder ab.
Miðinn vill ekki tolla á flöskunni, hann dettur alltaf aftur af.
Das kann mir gestohlen bleiben! [ugs.]
Mér er nákvæmlega sama um það!
Du sollst im Bett bleiben, wo du doch krank bist.
Þú ættir að vera í rúminu þar sem þú ert jú veikur.
Er / Das kann mir gestohlen bleiben! [ugs.]
Hann / Þetta getur átt sig! [talm.]
Er musste im Bett bleiben.
Hann varð að halda sig í rúminu.
Er musste zwei Jahre im Gefängnis bleiben.
Hann mátti dúsa tvö ár í fangelsi.
Er tat, als ob er hier bleiben wollte.
Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr.
Ich muss wegen meines Großvaters zu Hause bleiben.
Ég verð að vera heima vegna afa míns.
Im Winter bleiben die Kühe im Stall.
Á veturna eru kýrnar í fjósinu.
Keine Lust? Dann lass es eben bleiben.
Engin löngun? Láttu það þá bara vera.
Sie haben uns zum Bleiben genötigt.
Þau lögðu hart að okkur að vera um kyrrt.
So lange du Fieber hast, musst du im Bett bleiben.
Svo lengi sem þú ert með hita verður þú að vera í rúminu.
Ursprünglich wollte sie nur drei Wochen bleiben.
Upphaflega ætlaði hún aðeins að vera í þrjár vikur.
Wenn wir jetzt nicht anfangen, können wir es gleich bleiben lassen.
Ef við byrjum ekki núna, getum við alveg eins látið það eiga sig.
Wie lange kann ich hier bleiben?
Hvað má ég vera hér lengi?
Wir fahren gemeinsam in den Urlaub, soll es dabei bleiben?
Við förum saman í fríið, stendur það ekki?
Wir können hier nicht länger bleiben.
Við getum ekki verið hér lengur.
(mitten) im Satz stecken bleiben [keine Worte mehr finden]
að stoppa í miðri setningu [muna ekki meir]
auf den Plätzen sitzen bleiben
að sitja kyrr í sætunum
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten