Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: da
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: da
da
þá {adv}
þar {adv}
enda {conj}
þarna {adv}
þar eð {conj}
þar sem {conj}
af því {conj}
því að {conj}
af því að {conj}
úr því að {conj}
vegna þess að {conj}
da drüben
þarna yfir frá {adv}
da ja
fyrst {conj}
da oben
þarna uppi {adv}
das da
tarna {adv} [gamalt] [það þarna]
atarna {adv} [gamalt] [það þarna]
tarnana {adv} [gamalt] [það þarna]
að tarna {adv} [gamalt] [það þarna]
Nun, da ...
Fyrst ... {conj}
da sein
að vera við
Da hast du's! [ugs.]
Þarna sérðu!
da und dort
hér og þar {adv}
Er wohnt da.
Hann býr þarna.
hie und da
á stangli {adv}
hér og þar
hier und da
sumstaðar {adv}
á köflum {adv}
hér og þar
hér og hvar {adv}
Ist da jemand?
Er einhver þarna?
Ist jemand da?
Er einhver við?
Keiner war da.
Þar var enginn.
von da an
þaðan af
upp frá því {adv}
þaðan í frá
Wer ist da?
Hver er þar?
bald hier, bald da
ýmist þar eða hér
Blickst du da durch?
Nærðu þessu?orðtak
Skilur þú þetta?orðtak
da geschieht es, dass
þá bregður svo við að
Da hast du recht!
Satt segirðu!
Da herrschte große Aufregung.
Þar var allt í uppnámi.
Da muss ich widersprechen!
Nú verð ég að andmæla!
Da sagte sie plötzlich ...
Þá sagði hún allt í einu ...
Da stimmt was nicht!
Hér er eitthvað ekki í lagi!
Da waren wenige Männer.
Þarna voru fáir karlmenn.
Der Winter ist da.
Veturinn er genginn í garð.
Er stand demütig da.
Hann stóð þarna auðmjúkur.
Er stand stumm da.
Hann stóð þarna þegjandi.
Geschehe, was da wolle.
Verði það sem verða vill.
Halt dich da raus!
Skiptu þér ekki að þessu!
Ist da Alkohol drin?
Er áfengi í þessu?
Ist da Garantie drauf?
Er ábyrgð á þessu?
Ist er schon da?
Er hann (þegar) kominn?
Nimm den Eimer da!
Taktu fötuna þarna!
Wann warst du da?
Hvenær varstu þar?
Was hast du da?
Hvað ertu með þarna?
Was tust du da?
Hvað ertu að gera?
Wieviel spare ich da? [alt]
Hvað spara ég mikið?
hier und da Nieselregen {m}
súld {kv} með köflum
Als sie da in der Küche saß, klopfte es an der Tür.
Þegar hún sat þarna í eldhúsinu var barið að dyrum.
Am Anfang kannte sie da keinen.
Í byrjun þekkti hún þar engan.
Außer mir war nur eine Frau da.
Auk mín var aðeins ein kona þar.
Bist du mit dem Auto da?
Ertu á bíl?
Da bin ich aber neugierig.
Nú er ég forvitinn.
Da bin ich aber platt!
Nú er ég hissa!
Da bin ich schön hereingefallen!
Þar lét ég leika laglega á mig!
Da bricht dir kein Zacken aus der Krone. [Redewendung]
Það er ekki til of mikils af þér ætlast.
Da die Saison beendet ist, ist das Hotel geschlossen.
Þar sem annatíminn er liðinn er hótelið lokað.
Da drüben in dem Geschäft verleihen sie Fahrräder.
Í versluninni þarna hinu megin leigja þeir út reiðhjól.
Da drüben wohnen wir, und ganz nahe dabei ist auch ein Schwimmbad.
Við búum þarna hinu megin og rétt þar hjá er líka sundlaug.
Da du jetzt Student bist, solltest du fleißiger lernen.
Nú þegar þú ert orðinn háskólanemi ættirðu að læra betur.
Da er krank war, konnte er nicht kommen.
Þar sem hann var veikur gat hann ekki komið.
Da habe ich mich tatsächlich geirrt!
Þar skjátlaðist mér virkilega!
Da habe ich mich verschrieben.
Þarna hef ég misritað.
Da haben wir die Bescherung! [fig.]
Þarna sérðu!
Da habt ihr aber wirklich gute Plätze erwischt.
Þarna duttuð þið sko í lukkupottinn.
Da hast du dich verhört.
Þar hefur þér misheyrst.
Da hast du dir was Schönes eingebrockt.
Þarna hefurðu komið þér í þokkalega klípu.
Da hast du noch ein paar Fehler übersehen.
Þarna hefur þér yfirsést nokkrar villur.
Da hat sie eine Parklücke entdeckt.
Þar kom hún auga á autt stæði.
Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht.
Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann.
Da ist der Wurm drin.
Þarna er maðkur í mysunni.
Da ist ein Herr, der dich sehen will.
Það er maður kominn til að hitta þig.
Da ist mir wohl ein Missgeschick unterlaufen.
Þarna varð mér á í messunni.
Da ist was Wahres dran.
Það er nokkuð til í því.
Da kamen zwei Mädchen herangestürmt.
Þá komu tvær stelpur stormandi.
Da kann man nur mit dem Kopf schütteln.
Maður getur nú bara hrist hausinn yfir þessu.
Da kannst du lange warten.
Þessu getur þú lengi beðið eftir.
Da komme ich nicht mit.
Ég næ þessu ekki.
Da liegt der Hund begraben!
Þar liggur hundurinn grafinn!
Da macht man was mit!
Gera þarf fleira en gott þykir!
Da muss ich mal einhaken.
Þarna verð ég að grípa inn í.
Da muss mir ein Fehler unterlaufen sein.
Mér hljóta að hafa orðið á mistök.
Da musst du dich verlesen haben, das Konzert beginnt nicht um acht, sondern um neun Uhr.
Þarna hlýtur þú að hafa mislesið, tónleikarnir byrja ekki átta heldur klukkan níu.
Da packte mich der Zorn.
Þá greip mig reiðin.
Da schoss mir ein Gedanke durch den Kopf.
Þarna flaug mér nokkuð í hug.
Da sie Geld hat, kann sie eine Reise machen.
Þar sem hún á peninga, getur hún farið í ferðalag.
Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden.
Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún að sætta sig við mjög litla íbúð.
Da sind wir schon zu zweit.
Segjum tveir / tvær / tvö.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten