Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: dem
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: dem

PRON   dem [Dativ] | der | dem | denen
NOUN   das Dem | die Deme
auf dem Bauernhof
á bóndabænum {adv}
auf dem Dorf
úti á landi {adv}
auf dem Land
í sveitinni {adv}
auf dem Lande
uppi í sveit {adv}
auf dem Luftweg
flugleiðis {adv}
auf dem Markt
á markaðinum / markaðnum
auf dem Marktplatz
á markaðstorginu {adv}
auf dem Meer
út á hafinu {adv}
auf dem Seeweg
sjóleiðis {adv}
aus dem Ausland
að utan {adv}
frá útlöndum {adv}
aus dem Deutschen
úr þýsku
aus dem Grund
af þeim sökum {conj}
aus dem Grunde
af þeim sökum {conj}
aus dem Jenseits
að handan {adv}dulsp.trúarbr.
aus dem Norden
að norðan {adv}
aus dem Osten
að austan {adv}
aus dem Süden
að sunnan {adv}
aus dem Westen
að vestan {adj}
Dem Dieb nach!
Á eftir þjófnum!
dem Tode geweiht
feigur {adj}
dem Vernehmen nach
eftir því sem maður heyrir {adv}
entgegen dem Uhrzeigersinn
andsælis {adv}
rangsælis {adv}
in dem Stil
í þeim dúr {adv}
laut (dem) Vertrag
samkvæmt samningnum {adv}
mit dem Auto
á bílnum {adv}
mit dem Fahrrad
á hjólinu {adv}
mit dem Rad
á hjólinu {adv}
mit dem Strom
niður með á {adv}
nach (dem) Bekanntwerden [+Gen.] ...
eftir að e-ð var gert opinbert ...
nach dem Zufallsprinzip
af handahófi {adv}
über dem Gefrierpunkt
yfir frostmarkiveðurfr.
unter dem Deckmantel [+Gen.]
undir yfirskini e-s
unter dem Gefrierpunkt
undir frostmarkiveðurfr.
unter dem Mikroskop [auch fig.]
undir smásjánni {adv} [líka óeiginl.]
unter dem Strich
í (öllum) aðalatriðum
dem Auto ausweichen
að víkja undan bílnum
dem Tod entrinnen
að sleppa úr greipum dauðans
etw. dem Erdboden gleichmachen
að jafna e-ð við jörðu
etw. dem Schicksal überlassen
að láta skeika að sköpuðu
etw. dem Zufall überlassen
að láta e-ð ráðast
jdn. dem Richter vorführen
að færa e-n fyrir dómara
að leiða e-n fyrir dómara
Deutsche Mark {f} <DM><DEM>
þýskt mark {hv} [til ársins 2001]mynt
(auf dem Rücken) liegend
útafliggjandi {adj}læknisfr.
auf dem richtigen Weg
á réttri leiðorðtak
aus dem Haus heraus
út úr húsinu
Dem Einspruch wurde stattgegeben.
Fallist er á kröfu kæranda.lögfr.
Dem Schöpfer sei Dank.
Þökk sé skaparanum.
Dem Schüler wird geholfen.
Nemandanum er hjálpað.
Dem Schüler wurde geholfen.
Nemandanum var hjálpað.
draußen auf dem Meer
úti á sjó
eins nach dem anderen
hvert á fætur öðru
Geh auf dem Trottoir!
Gakktu á gangstéttinni!
Her mit dem Geld! [ugs.]
Komdu með peningana!
Ich helfe dem Schüler.
Ég hjálpa nemandanum.
just in dem Moment
einmitt á því augnabliki {adv}
nicht dem Tode geweiht
ófeigur {adj}
oben auf dem Dach
uppi á þaki
Schluss mit dem Händeringen!
Hættið aðgerðarleysinu!
Sie entkam dem Verfolger.
Hún komst undan þeim sem elti hana.
unter dem Tisch hervor
undan borðinu
unter dem Vorbehalt, dass ...
með þeim fyrirvara að ...
Wer's findet, dem gehört's.
Sá á fund sem finnur.málshát.
wie dem auch sei
hvað sem því líðurorðtak
(jdn.) nach dem Weg fragen
að spyrja (e-n) til vegar
(mit dem Fuß) umknicken
að snúa sig (á fæti / ökkla)
(mit dem Leben) davonkommen
að sleppa lifandi frá því
auf dem Absatz kehrtmachen
að snúast á hælorðtak
auf dem Bau arbeiten
að vinna á byggingarstað
að vinna í byggingarvinnu
auf dem Bauch liegen
að grúfa
að liggja á grúfu
auf dem Boden knien
að krjúpa á gólfinu
auf dem Eis ausrutschen
að renna til á ísnum (og detta)
auf dem Herzen haben [jd. hat etw. auf dem Herzen]
að búa í brjósti [e-m býr e-ð í brjósti]
auf dem Höhepunkt sein
að vera í hámarki
að vera í algleymingi
auf dem Holzweg sein
að vera á rangri slóðorðtak
auf dem Holzwege sein
að vera á villigötumorðtak
auf dem Kopf stehen
að vera á hvolfi
auf dem Land sein
að vera í sveit
að vera í sveitinni
auf dem Laufenden sein
að vera með á nótunum
að fylgjast stöðugt með
auf dem Präsentierteller liegen [ugs.]
að liggja á glámbekk
auf dem Präsentierteller sitzen [ugs.]
að vera fyrir allra augum
auf dem Programm stehen
að vera á dagskrá
auf dem Rückzug sein
að vera á undanhaldi
auf dem Scheißhaus sitzen [vulg.]
að vera á klósettinu
auf dem Schlauch stehen
að vera lengi að fatta
auf dem Spiel sein
að vera í húfi
auf dem Sterbebett liegen [im Sterben liegen]
að liggja banalegunaorðtak
auf dem Teppich bleiben [fig.] [ugs.]
að halda sig á mottunni [óeiginl.] [talm.]orðtak
auf dem Tiefpunkt sein
að vera í lágmarki
auf dem Tisch liegen
að liggja á borðinu
auf dem Wasser treiben
að fljóta
aus dem Ausland kommen
að koma að utan
aus dem Bett aufstehen
að fara fram úr rúminu
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung