Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: etw machen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: etw machen
etw. machen
að gera e-ð
að búa e-ð til
að gjöra e-ð [gamalt]
etw. machen [Kaffee, Tee, Soße, Essen]
að laga e-ð [búa til]mat.
etw. aus etw. machen
að gera e-ð úr e-u
etw. bekannt machen
að birta e-ð
etw. breiter machen
að breikka e-ð
etw. dunkler machen
að dekkja e-ð
etw. extra machen [ugs.]
að gera e-ð viljandi
etw. fertig machen [für den Gebrauch herrichten]
að finna til e-ð [tína til, útbúa]
etw. gerne machen
að hafa gaman af að gera e-ð
að þykja gott að gera e-ð [e-m þykir gott]
etw. geschmeidig machen
að liðka e-ð
etw. kleiner machen
að minnka e-ð
etw. langsam machen
að vera seinn að gera e-ð
etw. lieblos machen
að kasta til höndum (við e-ð)orðtak
etw. Luft machen [Gefühl]
að fá útrás fyrir e-ð
etw. nass machen
að bleyta e-ð
etw. publik machen
að gera e-ð heyrinkunnugt
að skýra frá e-u opinberlega
etw. rückgängig machen
að ómerkja e-ð
að afturkalla e-ð
etw. schnell machen
að vera fljótur að gera e-ð
etw. schöner machen
að fegra e-ð
etw. zunichte machen
að gera e-ð að engu
jdm. etw. bewusst machen [klarmachen]
að gera e-n meðvitaðan um e-ð
jdm. etw. streitig machen
að gera tilkall til e-s
jdn./etw. ausfindig machen
að finna e-n/e-ð
að hafa uppi á e-m/e-u
jdn./etw. besser machen
að göfga e-n/e-ð
Andeutungen über etw.Akk. machen
að láta e-ð í veðri vaka
auf jdn./etw. Jagd machen [pej.]
að eltast við e-n/e-ð
etw. mit Begeisterung machen
að gera e-ð af ákefð
etw. noch schlimmer machen
að bæta gráu ofan á svartorðtak
etw. nur halb machen
að gera e-ð bara til hálfs
etw. tun / machen sollen
að eiga að gera e-ð
etw. von Hand machen
að gera e-ð í höndunum
etw. wieder ganz machen [ugs.]
að gera e-ð heilt
etw. zum Hauptthema machen
að gera e-ð að meginstefi
für etw.Akk. Stimmung machen
að skapa stemningu fyrir e-u
für etw. Platz machen
að rýma til fyrir e-u
gegen etw.Akk. Stimmung machen
að skapa stemningu á móti e-u
jdm. (wegen etw.) Vorhaltungen machen
að álasa e-m (fyrir e-ð)
jdm. etw. zur Auflage machen
að setja e-m e-ð sem skilyrði
jdm./etw. einen Vorschlag machen
að gera tillögu til e-s
jdn. auf etw. aufmerksam machen
að beina athygli e-s að e-u
jdn. für etw. haftbar machen
að gera e-n ábyrgan fyrir e-u
jdn. für etw. verantwortlich machen
að álasa e-m fyrir e-ð
jdn./etw. für etw. verantwortlich machen
að kenna e-m/e-u um e-ð
að klína e-u á e-n/e-ð
mit etw. Bekanntschaft machen
að fá nasasjón af e-u
að kynnast e-u [oftast óskemmtilegu]
mit etw. Ernst machen
að gera alvöru úr e-u
mit etw. Profit machen
að þéna á e-u
sichDat. etw. zunutze machen
að notfæra sér e-ð
að gera sér mat úr e-u
að færa sér e-ð í nyt
sich etw.Dat. bewusst machen
að gera sér grein fyrir e-u
sich etw. klar machen
að gera sér e-ð ljóst
von etw.Dat. Gebrauch machen
að nota e-ð
von etw. Gebrauch machen
að færa sér e-ð í nyt
(bei etw.Dat.) einen Reibach machen [ugs.]
að græða óheyrilega (á e-u)
(bei etw.) einen Rückzieher machen [ugs.]
að hætta við e-ðorðtak
ein Backup von etw. machen
að taka öryggisafrit af e-utölvufr.
ein Bohei machen um etw.
að gera rekistefnu út af e-u [orðtak]
ein Foto (von jdm./etw.) machen
að taka mynd (af e-m/e-u)
ein Wesen machen um etw.
að gera rekistefnu út af e-u [orðtak]
eine Röntgenaufnahme von etw. machen
að taka röntgenmynd af e-ulæknisfr.
eine Sicherheitskopie von etw. machen
að taka öryggisafrit af e-utölvufr.
einen Aufstand wegen etw. machen
að gera mál úr e-u
að gera veður út af e-u
einen Fehler bei etw. machen
að flaska á e-u
einen Fleck in etw.Akk. machen
að setja blett í e-ð
einen Knoten in etw.Akk. machen
að hnýta hnút á e-ð
að búa til hnút á e-ð
einen Streifzug durch etw.Akk. machen
að fara í leiðangur um e-ð
einen Unterschied bei etw. machen [das macht einen Unterschied bei etw.]
að muna e-u [það munar e-u]
einen Vertrag über etw.Akk. machen
að gera samning um e-ð
einen Vorschlag zu etw. machen
að gera tillögu að e-u
etw. auf eigener Initiative machen
að gera e-ð að eigin frumkvæði
etw. aus dem Stegreif machen
að gera e-ð án undirbúnings
etw. hin und wieder machen
að eiga e-ð til [gera stundum]
etw. nach (eigenem) Belieben machen
að hafa sína hentisemi með e-ð
keinen Hehl aus etw. machen
að fara ekki dult með e-ð
að fara ekki leynt með e-ð
mit jdm./etw. kurzen Prozess machen [fig.] [ugs.]
að ganga algjörlega frá e-m
sichDat. etw. zur Regel machen
að gera e-ð að reglu hjá sér
sichDat. über etw.Akk. Gedanken machen
að velta e-u fyrir sér
að hafa áhyggjur af e-u
sich (mit etw.Dat.) strafbar machen
að fremja refsivert athæfi (með e-u)
sich auf etw.Akk. gefasst machen
að búa sig undir e-ð
sich für etw. bereit machen
að gera sig kláran fyrir e-ð
sich für etw. fertig machen
að gera sig kláran í e-ð
sich mit etw.Dat. vertraut machen
að kynna sér e-ð
sich mit etw. vertraut machen
að glöggva sig á e-u
sich von etw.Dat. frei machen
að losa sig við e-ð/undan e-u
unwillig sein etw. zu machen
að vera tregur til e-s
viel Aufhebens um etw. machen
að fást um e-ð
viel Gedöns (um etw.Akk.) machen [ugs.]
að gera mikið veður (út af e-u)
nicht viel Umstände mit jdm./etw. machen
að hafa ekki mikið fyrir e-m/e-u
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung