Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: etwas!‟
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: etwas!‟
etwas <etw.>
eitthvað {pron} <e-ð>
etwas <etw.>Dat.
einhverju {pron} <e-u>
etwas
svolítið {adv}
smávegis {adj}
soldið {adv} [talm.] [svolítið]
etwas [ein bisschen]
dálítið {adv}
hálf- {prefix}
etwas [ein wenig]
aðeins {adv}
etwas besser
skárri {adj}
etwas mehr
ögn meira {adj} {adv}
etwas Vergleichbares
eitthvað sambærilegt
etwas gelten [eine Persönlichkeit sein]
að vera maður með mönnum
etwas taugen
að vera e-s nýtur
jdm. etwas amputieren
að aflima e-n
jdm. etwas wegnehmen
að svipta e-n e-u
Aber etwas plötzlich! [ugs.]
(Og) vertu snöggur!
Etwas ist faul.
Ekki er allt með felldu.málshát.
Etwas ist los.
Eitthvað er á seyði.
etwas mehr als [Gegensatz: knapp]
rúmur {adj}
etwas weniger als
tæplegur {adj}
Ist etwas vorgefallen?
Hefur eitthvað komið fyrir?
Sonst noch etwas?
Nokkuð fleira?
Var það eitthvað fleira?
wenn etwas ist
ef eitthvað bjátar á
(etwas) aus etw. stehlen
að fara ránshendi um e-ð
etw. (an etwasDat.) befestigen
að festa e-ð (við e-ð)
etwas (gegen jdn./etw.) unternehmen
að aðhafast e-ð (gegn e-m / e-u)
etwas besser werden
að skána
sich etwas bessern
að skána
sich etwas brechen
að beinbrotna
sich etwas gönnen
að gera sér dagamun
Es ist etwas dazwischengekommen.
Það er komið babb í bátinn.orðtak
Es kommt etwas dazwischen.
Það kemur babb í bátinn.orðtak
Es muss etwas geschehen.
Það verður eitthvað að gerast.
Es steckt etwas dahinter.
Hér liggur fiskur undir steini.málshát.
Hast du etwas gemerkt?
Tókstu eftir einhverju?
Ist dir etwas zugestoßen?
Hefur eitthvað komið fyrir þig?
Kann ich etwas ausrichten?
Get ég skilað einhverju?
Keiner wusste etwas davon.
Enginn vissi neitt um þetta.
Möchten Sie etwas bestellen?
Viljið þið panta eitthvað?
Sie vergisst leicht etwas.
Hún gleymir auðveldlega einhverju.
Sprich etwas leiser, bitte.
Viltu tala svolítið lægra.
wenn mir etwas zustößt [wenn ich sterben sollte]
ef eitthvað skyldi koma fyrir mig [ef ég skyldi deyja]
etwas / was mit jdm. haben
að eiga vingott við e-n [eiga í kynferðissambandi]
etwas frische Luft schnappen
að fá sér ferskt loft
etwas ganz Dummes machen
að gera eitthvað virkilega heimskulegt
etwas ohne Erlaubnis nehmen
að taka eitthvað traustataki
etwas zu tun haben
að hafa eitthvað fyrir stafni
sich (bei etwas) anstellen
að bera sig að e-u
sich etwas klar machen
að gera sér eitthvað ljóst
sich orientieren über etwas
að henda reiður á e-u
zu etwas geeignet sein
að vera til þess fallinn
„Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein.
„En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á.
Bitte geben Sie mir etwas zu trinken.
Gefðu mér eitthvað að drekka.
Darf es noch etwas sein?
Er það eitthvað fleira?
Darf ich dich etwas fragen?
Má ég spyrja þig um svolítið?
Das ist etwas, wonach wir schon lange gesucht haben.
Þetta er eitthvað sem við höfum lengi leitað að.
Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun.
Ráðherrann lofaði að gera eitthvað í atvinnuleysinu.
Ráðherrann lofaði að gera eitthvað við atvinnuleysinu.
Der Wagen ist zwar schön, aber er ist doch etwas verrostet.
Bíllinn er að vísu fallegur, en hann er samt eitthvað ryðgaður.
Die Mutter schickte den Jungen zum Lehrer, damit er etwas lernte.
Móðirin sendi strákinn til kennarans til þess að hann lærði eitthvað.
Diesmal ist es etwas Ernstes.
Í þetta sinn er alvara á ferðum.
Drück dich bitte etwas konkreter aus!
Vinsamlegast talaðu skýrar!
Du bist schrecklich, so etwas zu sagen.
Þú ert agalegur að segja svona lagað.
Du darfst dir etwas wünschen.
Þú mátt óska þér einhvers.
Er bekam so etwas wie einen Schock, als er die Nachricht hörte.
Hann fékk hálfgert sjokk við fréttina.
Er hat etwas auf dem Gewissen.
Hann hefur eitthvað á samviskunni.
Er hat immer etwas zu meckern.
Hann hefur alltaf yfir einhverju að kvarta.
Er hätte zumindest etwas sagen können.
Hann hefði í það minnsta getað sagt eitthvað.
Er hielt den Jungen hoch, damit er etwas sehen konnte.
Hann hélt drengnum uppi svo að hann gæti séð eitthvað.
Er konnte niemandem etwas krummnehmen.
Hann erfði ekki nokkuð við nokkurn mann.
Er raunte ihr etwas ins Ohr.
Hann hvíslaði einhverju í eyra hennar.
Er rief etwas über die Straße hinüber.
Hann kallaði eitthvað yfir götuna.
Er rief mir etwas zu.
Hann kallaði eitthvað til mín.
Er verbirgt etwas unter seinem Mantel.
Hann leynir einhverju undir frakkanum.
Er verließ das Geschäft, ohne etwas gekauft zu haben.
Hann fór út úr búðinni án þess að hafa keypt nokkuð.
Er will ihr etwas Schönes schenken.
Hann ætlar að gefa henni eitthvað fallegt.
Erst muss ich etwas essen und hinterher will ich schlafen.
Fyrst þarf ég að borða eitthvað og á eftir ætla ég að sofa.
Es erübrigt sich, etwas zu tun.
Það er óþarfi að gera nokkuð.
Es gibt etwas, worin sich Original und Fälschung unterscheiden.
Það er til eitthvað sem aðgreinir frumverk og fölsun.
Es liegt etwas in der Luft.
Það liggur eitthvað í loftinu.
Es müsste endlich etwas unternommen werden!
Það verður að fara að gera eitthvað!
Það þyrfti á endanum eitthvað til bragðs að taka!
Es nützt nichts, dauernd nur zu klagen, du musst etwas dagegen unternehmen!
Það þýðir ekkert sífellt að kvarta bara, þú verður að gera eitthvað í þessu!
Es scheint, als habe er etwas zu verbergen.
Það virðist sem hann hafi eitthvað að fela.
Es schickt sich nicht, so etwas zu sagen.
Það er ekki við hæfi að segja svona.
Etwas regt die Phantasie an.
Eitthvað örvar ímyndunaraflið.
Etwas Ruhe wird dir wohl tun.
Smá hvíld mun gera þér gott.
Etwas steht vor der Tür.
Eitthvað stendur fyrir dyrum.
Geben Sie dem Patienten etwas zur Beruhigung!
Gefið sjúklingnum eitthvað til að róa hann!
Haben Sie etwas zu verzollen?
Ertu með eitthvað tollskylt?
Hast du etwas davon mitbekommen?
Náðir þú einhverju af þessu?
Hast du etwas gegen Migräne?
Áttu eitthvað við mígreni?
Hast du etwas zu trinken?
Ertu með eitthvað að drekka?
Hast du morgen Abend etwas vor?
Ætlarðu að gera eitthvað annað kvöld?
Hat er in dem Artikel auch etwas über die Wahlen geschrieben?
Skrifaði hann í greininni líka eitthvað um kosningarnar?
Hat es sonst noch etwas gegeben, als ich weg war?
Gerðist eitthvað fleira meðan ég var í burtu?
Ich habe das Gefühl, dass in meinem Leben etwas fehlt.
Ég hef það á tilfinningunni að eitthvað vanti í líf mitt.
Ich habe etwas zu erledigen.
Ég þarf að útrétta svolítið.
Ich habe keine Idee, was so etwas kostet.
Ég hef ekki hugmynd um hvað svona nokkuð kostar.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten