Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: hier!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: hier!
hier
hérna {adv}
hér {adv}
hier befindlich
viðstaddur {adj}
Hier bitte!
Hérna!
Gjörðu svo vel!
Hier klicken! [mit der Maus]
Smella hér! [með tölvumúsinni]
Hier, fang!
Hérna, gríptu!
Raus hier!
Út með þig!
Schick hier.
Flottur staður.
von hier
héðan {adv}
Es geistert hier.
Það er reimt hér.
Fort von hier!
Burt héðan!
Hier entscheide ich!
Hér ræð ég!
Hier ist Halteverbot.
Hér er bannað að stoppa.
Hier ist niemand.
Hér er enginn.
hier und da
sumstaðar {adv}
á köflum {adv}
hér og þar
jdm. steht etw. bis hier [ugs.]
e-r er búinn að fá meira en nóg af e-u
Schnell raus hier!
Út eins og skot!
Asphaltierte Straße endet hier [Verkehrsschild]
Malbik endar [umferðarmerki]samg.
bald hier, bald da
ýmist þar eða hér
Darf ich hier kochen?
Má ég elda hér?
Darf ich hier rauchen?
Má ég reykja hér?
Darf man hier baden?
Má synda hér?
Darf man hier fotografieren?
Má taka myndir hér?
Darf man hier grillen?
Má grilla hér?
Darf man hier rauchen?
Má maður reykja hér?
Deine Schuhe sind hier.
Skórnir þínir eru hér.
Der Weg endet hier.
Vegurinn endar hér.
Dieser hier ist schöner.
Þessi er fallegri.
Dürfen wir hier zelten?
Megum við tjalda hér?
Er ist neu hier.
Hann er nýr hérna.
Er wohnt hier nebenan.
Hann býr hérna við hliðina.
Es gefällt mir hier.
Mér líkar vel hér.
Gibt es hier Schwangerschaftstests?
Get ég keypt þungunarpróf hér?
Hier bin ich geboren.
Hér er ég fæddur.
Hier gelten strenge Formen.
Hér gilda strangar siðareglur.
Hier ist kein Sündenbabel.
Hér er ekkert lastabæli.
Hier ist mein Mann.
Hér er maðurinn minn.
Hier ist mein Pass.
Hér er vegabréfið mitt.
Hier ist meine Telefonnummer.
Hér er símanúmerið mitt.
Hier ist tote Hose.
Hér er hundleiðinlegt.
Hier ist unser Abteil.
Hér er okkar klefi.
Hier sind drei Frauen.
Hér eru þrjár konur.
Hier werden Bilder versteigert.
Hér eru boðnar upp myndir.
Hier, nimm die Schaufel!
Hérna, taktu skófluna!
Ich bin fremd hier.
Ég er ókunnugur hér.
Ich bin geschäftlich hier.
Ég er hér í viðskiptaerindum.
Ich muss hier kehrtmachen.
Ég verð að snúa við hér.
Ich muss hier umkehren.
Ég verð að snúa við hérna.
Ist es hier gefährlich?
Er hættulegt að vera hér?
Was geht hier vor?
Hvað er hér á seyði?
Was ist hier passiert?
Hvað hefur gerst hér?
Was macht ihr hier?
Hvað eruð þið að gera hér?
weit entfernt von hier
langt í burtu héðan {adj}
Werden hier Getränke verkauft?
Eru drykkir seldir hér?
Wir fahren hier vorbei.
Við förum hér fram hjá.
Wir stehen hier an.
Við erum hér í röð.
hier und da Nieselregen {m}
súld {kv} með köflum
"Das grüne Buch" - hier ist das Wort "grüne" ein Attribut.
"Græna bókin" - hér er orðið "græna" einkunn.
Alte Erzählungen berichten, dass es hier ein Kloster gegeben hat.
Gamlar sagnir herma að hér hafi verið klaustur.
Aufmachen, ich will hier raus!
Opnið, ég vil komast út!
Bitte finden Sie sich 15 Minuten vor Veranstaltungsbeginn hier wieder ein.
Vinsamlegast mætið hér aftur 15 mínútum fyrir byrjun sýningarinnar.
Darf ich rauchen, oder besteht hier Rauchverbot?
Má ég reykja eða er bannað að reykja hérna?
Das Buch wird hier gedruckt.
Bókin er prentuð hér.
Das Flugzeug hat wohl Verspätung, nachdem es noch nicht hier ist.
Flugvélinni hlýtur að hafa seinkað fyrst hún er ekki komin.
Das Kunstmuseum ist hier ganz in der Nähe.
Listasafnið er hér á næstu grösum.
Das Lavafeld ist von hier gut übersehbar.
Sjá má vel yfir hraunið héðan.
Das Meer hat hier eine niedrige Temperatur.
Sjórinn hér hefur lágt hitastig.
Deine Meinung gilt hier nichts!
Skoðun þín skiptir engu máli hér!
Der Aufgang zum Museum ist hier links.
Uppgangur að safninu er hér til vinstri.
Der Weg geht hier durch eine Enge.
Leiðin liggur hér um þrengsli.
Der Weg zweigt hier ab.
Vegurinn greinist hér.
Der Wirt bedient hier die Gäste persönlich.
Eigandinn gengur hér sjálfur um beina.
Dich kann ich hier nicht gebrauchen.
Ég hef engin not fyrir þig hérna.
Die Luft hier ist unerträglich.
Loftið hér er óbærilegt.
Die Schiffe werden hier beladen.
Skipin eru lestuð hér.
Die Spannung hier auf Island ist 220 Volt.
Rafspennan hér á Íslandi er 220 volt.
Die Straße macht hier einen scharfen Knick.
Gatan tekur hér krappan sveig.
Die Vegetation unterliegt hier extremen Temperaturschwankungen.
Gróðurinn þarf hér að þola miklar hitasveiflur.
Diesen Sender können wir hier leider nicht empfangen.
Þessari sjónvarpstöð getum við því miður ekki náð hér.
Du hast hier nichts zu suchen, verschwinde!
Þú hefur ekkert hingað að sækja, burt!
Du hast hier nichts zu suchen!
Þú átt ekkert erindi hingað!
Du kannst deine Sachen hier herstellen.
Þú getur sett dótið þitt niður hér.
Eine Hitze ist das hier!
Þvílíkur hiti hérna!
Er ist (hier) neu zugezogen.
Hann er nýfluttur (hingað).
Er tat, als ob er hier bleiben wollte.
Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr.
Er versucht sich immer damit zu rechtfertigen, dass er hier neu ist.
Hann reynir alltaf að afsaka sig með því að hann sé nýr hér.
Er wohnt hier seit einem Monat.
Hann er búinn að búa hér í mánuð.
Es dauert zu Fuß dreißig Minuten von hier bis zum Bahnhof.
Það tekur okkur þrjátíu mínútur að ganga héðan á stöðina.
Es kann nicht jeder x-Beliebige hier Mitglied werden.
Það getur ekki hver sem er orðið meðlimur hér.
Es knackt hier immer im Gebälk.
Það brakar stöðugt í bjálkunum hérna.
Fahrkarten gibt es hier nur am Automaten.
Farmiða er hér einungis hægt að fá í sjálfsalanum.
Gestatten Sie mir den Hinweis, dass das Rauchen hier verboten ist?
Má ég benda á að hér er bannað að reykja?
Gibt es hier einen Zusammenhang?
Er eitthvert samhengi í þessu?
Gibt es hier gutes Essen?
Fæst hér góður matur?
Gibt es hier jemanden, der Englisch spricht?
Er einhver hér sem talar ensku?
Gibt es hier keine Bedienung?
Er engin afgreiðsla hér?
Hallo, ich hab Dich hier noch nie gesehen!
Hæ, ég hef aldrei séð þig hérna áður!
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten