Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: hin
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: hin
etw. fällt jdm. hin
e-r missir e-ð (í gólfið)
auf jds. Betreiben (hin)
fyrir tilstilli e-s
hin und her
hingað og þangað
hin und wieder
öðru hvoru {adv}
hin und zurück
fram og til baka
nach außen hin
utanverður {adj}
út á við {adv}
etw. auf etw.Akk. (hin) untersuchen
að rannsaka e-ð með tilliti til e-s
jdn./etw. auf etw.Akk. (hin) untersuchen
að skima (e-n/e-ð) fyrir e-uvísindi
Hin- und Rückreise {f}
báðar leiðir {kv.ft}ferðaþ.
Setz dich doch hin!
Fáðu þér nú sæti!
Wo gehst du hin?
Hvert ætlar þú?
Hvert ertu að fara?
Wo kommt das hin?
Hvert fer þetta?
Wo willst du hin?
Hvert ætlarðu?
(hin und her) pendeln
að sveiflast (fram og til baka)
hin und her laufen [und damit andere stören, besonders wo Leute sich versammeln]
að rápa
sich hin- und herwiegen
að bærast
vor sich hin dämmern [im Halbschlaf sein]
að móka
vor sich hin singen
að tralla
að söngla
50 Kisten? Ja, das kommt schon ungefähr hin.
50 kassar? Já, það stendur nokkurn veginn heima.
Alle Argumente weisen darauf hin, dass ...
Öll rök hníga að því að ...
Alles deutet darauf hin, dass ...
Allt bendir til þess að ...
Als Schüsse fielen, warfen sie sich schnell hin.
Þegar skotin riðu af, köstuðu þau sér snöggt niður.
Auf den Skandal (hin) erfolgte der Rücktritt des Ministers.
Í kjölfar hneykslisins fylgdi afsögn ráðherrans.
Das Pferd flog über die Steppe hin.
Hesturinn hentist áfram yfir sléttuna.
Das Schild weist auf freie Wohnungen hin.
Skiltið vísar á lausar íbúðir.
Das sind dann zusammen dreißig Euro, kommt das hin?
Þetta gera þá þrjátíu evrur samtals, stemmir það?
Der Pianist sah zu dem Dirigenten hin.
Píanistinn leit til hljómsveitarstjórans.
Die Brötchen kommen für heute gerade noch hin.
Rúnnstykkin endast út daginn í dag.
Die Kinder kommen mit ihrem Taschengeld nicht hin.
Börnin komast ekki af með vasapeningana sína.
Die Umstände seines Todes weisen auf einen Mord hin.
Kringumstæður dauða hans benda til morðs.
Die Verhandlungen ziehen sich schon lange hin.
Samningarviðræðurnar hafa staðið lengi.
Er arbeitet schon lange auf seine Beförderung hin.
Hann hefur lengi unnið að stöðuhækkun sinni.
Er hängte sich an den Ast und schaukelte hin und her.
Hann hékk í trjágreininni og sveiflaði sér fram og aftur.
Er haut seine Hausaufgaben in zehn Minuten hin.
Hann rubbar heimaverkefnunum sínum af á tíu mínútum.
Er haute mit der Axt kräftig hin.
Hann hjó af afli með öxinni.
Er nahm die Vorwürfe gelassen hin.
Hann lét sér ásakanirnar í léttu rúmi liggja.
Er rutschte aus und fiel der Länge nach hin.
Hann rann til og datt kylliflatur.
Er schläft nicht, sondern dämmert vor sich hin.
Hann sefur ekki heldur mókir.
Er stolperte und flog hin.
Hann hrasaði og flaug á hausinn.
Er warf ihr den Autoschlüssel hin.
Hann henti bíllyklinum til hennar.
Er will das Radio reparieren, bringt es aber einfach nicht hin.
Hann hyggst gera við útvarpið, en tekst það bara ekki.
Geh hin und sieh nach, wer es ist.
Farðu og athugaðu hver þetta er.
Hier stellen wir die Couch hin, und darüber hängen wir ein schönes Bild auf.
Hér stillum við sófanum upp og þar yfir hengjum við fallega mynd.
Ich bin zu klein, ich komme an das oberste Fach nicht hin.
Ég er of lítill, ég næ ekki upp í efsta hólfið.
Ich möchte eine Fahrkarte hin und zurück.
Ég ætla að fá farmiða fram og til baka.
Ich weise dich darauf hin, dass ...
Ég vil benda þér á að ...
Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen?
Komumst við af með brauðið eða á ég að kaupa enn eitt?
Nach dem Mittagessen haue ich mich oft eine Stunde hin.
Eftir hádegismatinn legg ég mig oft í klukkutíma.
Sie warf dem Hund einen Knochen hin.
Hún kastaði beini til hundsins.
Sieh nicht so hin, wenn jemand behindert ist.
Ekki horfa svona á þegar einhver er fatlaður.
So haut das nie hin!
Svona reddast þetta aldrei!
Stell das einfach hier hin.
Settu þetta bara hér.
Stell die Blumen da hin!
Settu blómin þarna!
Wenn ich mich strecke, reiche ich mit der Hand gerade bis oben hin.
Ef ég teygi mig þá rétt næ ég upp með hendinni.
Wir nehmen es gelassen hin, wenn der Strom ausfällt.
Við kippum okkur ekki upp við það þótt rafmagnið fari.
Wir weisen darauf hin, dass die Anmeldung verbindlich ist.
Við bendum á að skráningin er bindandi.
Wo kommen die Bücher hin?
Hvar eiga bækurnar að vera?
Wo kommen wir denn hin, wenn jeder tut, was er will?
Hvar endum við þegar hver gerir það sem honum sýnist?
den Kopf hin und her wiegen
að velta vöngum
sich hin und her bewegen
að gjögta
sich hin- und hergerissen fühlen
að vera á báðum áttum
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten