Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ihr
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: ihr
PRON   ihr | ihre | ihr | ihre
PRON   Ihr | Ihre | Ihr | Ihre
PRON   ihm | ihr | ihm | ihnen/Ihnen
ihr
þið {pron}
þeirra {pron}
hennar {pron}
sinn {pron}
Ihr
yðar {pron} [úrelt]
Er schmeichelte ihr.
Hann smjaðraði fyrir henni.
Ich vertraue ihr.
Ég treysti henni.
ihm oder ihr [geschlechtsneutral]
háni {pron}nýyrði
Ihr ist übel.
Henni er óglatt.
Ihr müsst abwaschen.
Þið verðið að þvo upp.
Kennt ihr euch?
Þekkist þið?
Kommt ihr mit?
Komið þið með?
Wonach sucht ihr?
Að hverju leitið þið?
Wovon sprecht ihr?
Um hvað eruð þið að tala?
Das geschieht ihr recht!
Það er mátulegt á hana!
Die Wohnung gefällt ihr.
Íbúðin fellur henni vel í geð.
Dieser Luxus widerstrebt ihr.
Þessi lúxus á ekki við hana.
Er sandte ihr Blumen.
Hann sendi henni blóm.
Es galt ihr Leben. [veraltend]
Það snérist um líf hennar.
Habt ihr alles mitgekriegt?
Náðuð þið öllu? [Skilduð þið allt?]
Ich traue ihr nicht.
Ég treysti henni ekki.
Ihr fehlt jegliches Selbstbewusstsein.
Hana skortir allt sjálfstraust.
Ihr Fuß war geschwollen.
Fóturinn á henni var bólginn.
Ihr Gedächtnis wird schlechter.
Minni hennar er farið að daprast.
Ihr glückt einfach alles.
Henni lánast allt.
Ihr habt wenig Geld.
Þið eigið lítið af peningum.
Ihr kamen die Tränen.
Tárin komu fram í augu hennar.
Ihr müßt Wache halten.
Þið verðið að standa á verði.
Natürlich seid ihr willkommen.
Auðvitað eruð þið velkomin.
Sie schult ihr Gedächtnis.
Hún þjálfar minnið.
Sie versicherte ihr Haus.
Hún tryggði húsið sitt.
Von wem sprecht ihr?
Um hvern eruð þið að tala?
Wann seid ihr aufgewacht?
Hvenær vöknuðuð þið?
Was macht ihr hier?
Hvað eruð þið að gera hér?
Wie tolerant seid ihr?
Hversu umburðarlynd eruð þið?
Worüber habt ihr gesprochen?
Um hvað voruð þið að tala?
Alle bewunderten ihr Engagement für den Umweltschutz.
Allir undruðust framtak hennar í þágu umhverfisverndar.
Anna bat ihn, ihr zu helfen.
Anna bað hann að hjálpa sér.
Bitte stelle mich ihr vor!
Gerðu það að kynna mig fyrir henni!
Da habt ihr aber wirklich gute Plätze erwischt.
Þarna duttuð þið sko í lukkupottinn.
Dagmar verkauft ihrer Bekannten ihr altes Auto.
Dagmar selur kunningjakonu sinni gamla bílinn sinn.
Dann ging ihr ein Licht auf.
Þá rann upp fyrir henni ljós.
Darf ich auf Ihr Angebot zurückkommen?
Má ég skoða tilboð þitt aftur?
Das Bad hat ihr gut getan.
Baðið gerði henni gott.
Das Glas glitt ihr aus der Hand.
Glasið rann úr greip hennar.
Das hätte ich nie von ihr geglaubt.
Þessu hefði ég aldrei trúað á hana.
Das Haus war ihr Eigentum.
Húsið var eign hennar.
Das Kind umfasste ihr Knie.
Barnið tók utan um hnéð á henni.
Das Kleid steht ihr gut.
Kjóllinn fer henni vel.
Das Publikum rief ihr aufmunternde Worte zu.
Áhorfendurnir kölluðu hvatningarorð til hennar.
Das Stipendium ermöglichte ihr, sich auf das Studium zu konzentrieren.
Styrkurinn gerði henni kleift að einbeita sér að náminu.
Das war ihr Debüt auf der Bühne.
Þetta var frumraun hennar á sviði.
Das war ihr ein Dorn im Auge.
Það var henni þyrnir í augum.
Der Alkohol war ihr Untergang.
Áfengið varð henni að falli.
Der Arzt hat ihr Tropfen verschrieben.
Læknirinn ávísaði dropum handa henni.
Der Arzt verordnete ihr strenge Bettruhe.
Læknirinn gaf henni fyrirmæli um að liggja alveg fyrir.
Der Chef hat ihr heute freigegeben.
Yfirmaðurinn gaf henni frí í dag.
Der Erfolg gab ihr neuen Mut.
Árangurinn veitti henni kjark.
Der Früchtetee tut ihr gut.
Ávaxtateið gerir henni gott.
Der Junge hat ihr die Tasche weggerissen.
Strákurinn reif af henni töskuna.
Die Ärzte geben ihr noch ein Jahr (zu leben).
Læknarnir gefa henni enn eitt ár (til að lifa).
Die Aufgabe ist ihr zuviel.
Verkið er henni ofviða.
Die Kinder machen ihr viel Freude.
Börnin eru henni til mikillar gleði.
Die Krankheit hat ihr Gesicht entstellt.
Sjúkdómurinn hefur afskræmt andlit hennar.
Die Lerche zwitscherte ihr Lied.
Lævirkinn söng lagið sitt.
Die Maus flitzt in ihr Loch.
Músin skýst í holuna sína.
Die Meinung anderer ist ihr scheißegal.
Henni er skítsama um álit annarra.
Die Mutter ruft ihr Kind zu sich.
Móðirin kallar barnið sitt til sín.
Die Sonne schien ihr ins Gesicht.
Sólin skein í andlit hennar.
Die Spinne spinnt ihr Netz.
Köngulóin spinnur vef sinn.
Köngulóin spinnur vefinn sinn.
Die Tränen liefen ihr über die Wangen.
Tárin runnu niður vanga hennar.
Die Vögel zwitscherten fröhlich ihr Lied.
Fuglarnir sungu glaðlega sönginn sinn.
Diese kontinuierlichen Anrufe gingen ihr auf die Nerven.
Þessar sífelldu símhringingar pirruðu hana.
Dieser Makel wird immer an ihr haftenbleiben.
Þessi smánarblettur mun alltaf loða við hana.
Ein Sensor erkennt Ihr Auto und öffnet die Garage.
Skynjari kannast við bílinn þinn og opnar bílskúrinn.
Er beneidete sie um ihr Talent.
Hann öfundaði hana af hæfileikunum.
Er brachte es nicht fertig, mit ihr Schluss zu machen.
Hann hafði ekki brjóst í sér að segja henni upp.
Er entschuldigte sich und bot ihr eine Entschädigung an.
Hann baðst fyrirgefningar og bauðst til að bæta henni þetta upp.
Er folgte ihr bis vor die Haustür.
Hann fór á eftir henni að húsdyrunum.
Er geht ihr auf den Wecker mit seinen Fragen.
Hann fer í taugarnar á henni með spurningum sínum.
Er hat bei ihr nichts zu lachen.
Hún fer illa með hann.
Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen.
Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni.
Er hat ihr das Fahrrad weggenommen.
Hann tók af henni reiðhjólið.
Er hat ihr diese Arbeit verschafft.
Hann útvegaði henni þessa vinnu.
Er hat ihr diesen Trick abgesehen.
Hann hefur lært þetta bragð af henni.
Er hat ihr nichts verheimlicht.
Hann leyndi hana engu.
Er hat ihr schon längst vergeben.
Hann hefur fyrir löngu fyrirgefið henni.
Er hat ihr seinen Platz abgetreten.
Hann lét henni eftir sætið sitt.
Er hat insgesamt 3000 Euro von ihr erpresst.
Hann hefur kúgað samtals 3000 evrur út úr henni.
Er hat ohne ihr Wissen das Auto verkauft.
Hann seldi bílinn án hennar vitneskju.
Er hat sie betrogen und damit ihr Vertrauen verloren.
Hann sveik hana og glataði þar með trausti hennar.
Er hatte ihr ein paar Brote geschmiert.
Hann smurði henni nokkrar brauðsneiðar.
Er ist grob mit ihr umgesprungen.
Hann kom ruddalega fram við hana.
Er kämmt ihr das lange Haar.
Hann greiðir á henni langa hárið.
Er klagte ihr sein Leid/seine Not.
Hann rakti fyrir henni raunir sínar.
Er kommt von ihr nicht mehr los.
Hann losnar ekki lengur við hana.
Er konnte ihr seine Affäre nicht mehr länger verheimlichen.
Hann gat ekki lengur leynt hana ástarsambandi sínu.
Er kränkte sie mit einem Hinweis auf ihr Alter.
Hann særði hana með ábendingu um aldur hennar.
Er legte ihr die Erziehung seiner Kinder ans Herz.
Hann trúði henni fyrir uppeldi barna sinna.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten