Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   IS   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: irgendwo
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: irgendwo
irgendwo
hvar sem er {adv}
nokkurs staðar {adv}
einhvers staðar {adv}
einhversstaðar {adv} [einhvers staðar]
(irgendwo) patrouillieren
að sinna eftirliti (einhvers staðar)
etw. irgendwo haben
að eiga e-ð í fórum sínum
etw. irgendwo lassen
að skilja e-ð eftir einhvers staðar
etw. irgendwo vergessen
að gleyma e-u einhvers staðar
irgendwo ansteigen
að aukast á/í e-m stað
irgendwo anwachsen
að aukast á/í e-m stað
irgendwo aufwachsen
að alast upp á/í e-m stað
irgendwo ausharren
að hafast við einhvers staðar
irgendwo bleiben [gegen seinen Willen]
að dúsa einhvers staðar
irgendwo erscheinen [Bildschirm, (Titel)Seite, Internet]
að birtast á e-m stað
irgendwo hinfliegen
að fljúga eitthvert
irgendwo hinkommen
að vera einhvers staðar niður kominn
irgendwo landen [gelangen]
að hafna einhvers staðar
irgendwo regieren [vorherrschen]
að ríkja einhvers staðar
að ráða ríkjum einhvers staðar
irgendwo reisen
að ferðast á/í e-m stað
irgendwo schlafen [übernachten]
að gista einhvers staðar
irgendwo steigen
að aukast á/í e-m stað
irgendwo untertauchen
að láta sig hverfa einhvers staðar
irgendwo vorkommen
að finnast á/í e-m stað
irgendwo wachsen
að aukast á/í e-m stað
irgendwo zunehmen
að aukast á/í e-m stað
jdn. (irgendwo) versammeln
að safna e-m (einhvers staðar) saman
jdn. irgendwo ansiedeln
að láta e-n setjast einhvers staðar að
jdn. irgendwo unterbringen [Arbeit besorgen]
að fá e-m vinnu einhvers staðar
jdn. irgendwo unterbringen [in Obhut bringen]
að vista e-n einhvers staðar [koma til dvalar]
(irgendwo) zuhause sein
að vera til húsa (einhvers staðar)
bei jdm./irgendwo unterkommen
að fá inni hjá e-m/einhvers staðar
es irgendwo haben
að vera illt einhvers staðar
etw. irgendwo/bei jdm. unterstellen
að koma e-u í geymslu einhvers staðar/hjá e-m
irgendwo erhältlich sein
að fást á/í e-m stað
irgendwo Fußspuren hinterlassen
að spora e-ð út
irgendwo gestrandet sein
að hafa siglt í strand
að hafa beðið skipbrot (með e-ð)
irgendwo üblich sein
að tíðkast á/í e-m stað
irgendwo vorrätig sein
að fást á/í e-m stað
jdn. beißt es (irgendwo) [südd.]
e-n klæjar (einhvers staðar) {verb}
sichAkk. irgendwo einfinden
að mæta einhvers staðar
sich irgendwo ansiedeln
að setjast að á/í e-m stað
sich irgendwo aufhalten
að vera einhvers staðar
að dveljast einhvers staðar
að halda til einhvers staðar
að haldast við einhvers staðar
sich irgendwo befinden
að vera (staddur) einhvers staðar
að vera (staðsettur) einhvers staðar
að vera einhvers staðar (niðurkominn)
sich irgendwo bewegen
að hrærast meðal
sich irgendwo halten
að halda sig einhvers staðar
sich irgendwo niederlassen
að setjast að á/í e-m stað
sich/jdn. irgendwo postieren
að koma sér/e-m fyrir einhvers staðar
irgendwo in der Wildnis
einhvers staðar í óbyggðum {adv}
irgendwo einen Wohnsitz haben
að hafa aðsetur í/á e-m stað
irgendwo nichts verloren haben
að eiga ekkert erindi eitthvert
seine Zelte irgendwo aufschlagen [ugs.] [hum.]
að setjast einhvers staðar að
sich irgendwo wohl fühlen
að kunna vel við sig e-s staðar
zur Erholung irgendwo hinfahren
að fara eitthvert sér til hressingar
Die Karte ging irgendwo verloren.
Kortið týndist einhvers staðar.
Irgendwo ist der Teufel los. [ugs.]
Fjandinn er laus einhvers staðar.
Irgendwo müssen die Schlechten sich doch aufhalten.
Einhvers staðar verða vondir að vera.orðtak
(irgendwo) nach dem Rechten sehen
að líta eftir að allt sé í lagi
irgendwo gang und gäbe sein
að tíðkast á/í e-m stað
irgendwo nichts zu suchen haben
að hafa ekkert eitthvað að sækja
sich (bei jdm./irgendwo) unmöglich machen
að gera sig að fífli (fyrir framan e-n/einhvers staðar)
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten