Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ja
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: ja
ja
já {adv}
Aber ja!
Já, auðvitað!
Ach ja?
Er það?
da ja
fyrst {conj}
Ja, logisch!
Já, auðvitað!
Ja, richtig!
Einmitt!
Ja bitte, unbedingt.
Já takk, endilega.
Ja oder nein?
Já eða nei?
Ja, bitte schön.
Já, gjörðu svo vel.
Das gibt's ja nicht!
Þvílíkt og annað eins!
Das gibt's ja nicht! [ugs.]
Farðu úr bænum!
Das sag' ich ja! [ugs.]
Það er það sem ég er að segja!
Du bist ja doof!
Þú ert nú aldeilis vitlaus!
Geh ja nicht dahin!
Farðu ekki þangað!
Ja, ich glaube schon.
Já, ætli það ekki.
Wir sagen du, ja?
Eigum við ekki að þúast?
Ich hab's ja geahnt!
Mig óraði fyrir því! {verb}
ja und Amen sagen
að segja já og amen
50 Kisten? Ja, das kommt schon ungefähr hin.
50 kassar? Já, það stendur nokkurn veginn heima.
Auf Sie haben wir ja die ganze Zeit gewartet.
Við biðum eftir þér allan tímann.
Bei dieser Schufterei geht man ja kaputt!
Þessi þrældómur gerir út af við mig!
Das hast du ja ganz toll hinbekommen!
Þetta gerðirðu virkilega vel!
Das ist ja der nackte Horror!
Þetta er algjör viðbjóður!
Das ist ja ein Ding!
Þetta er alveg stórfurðulegt!
Das ist ja ein Palast!
Þetta er aldeilis höll!
Das ist ja nicht zu fassen!
Það er enginn leið að skilja þetta!
Das ist ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein.
Þetta er auðvitað rétt en við ættum samt að vera varkárari.
Das möchte ich ja gern sehen!
Það langar mig gjarnan til að sjá!
Das muss ja nicht viel besagen.
Þetta þarf ekki að merkja neitt sérstakt.
Das wäre ja gelacht, wenn ... [ugs.]
Það væri alveg fáránlegt ef ...
Dazu ist er ja da.
Til þess er hann jú þar.
Deine Hose ist ja kaputtgegangen!
Buxurnar þínar skemmdust!
Du bist ja ein richtiges Schlitzohr!
Þú ert virkilega útfarinn þrjótur!
Du bleibst doch noch ein bisschen, ja?
Þú verður svolítið lengur, ekki satt?
Du triefst ja vor Nässe!
Þú ert alveg rennandi blautur!
Du weißt ja gar nicht, was dir da entgeht!
Þú veist hreint ekki hverju þú ert að missa af!
Er soll ja sehr reich sein.
Hann ku vera mjög ríkur.
Es bleibt doch bei unserer Abmachung, ja?
Samkomulag okkar stendur, er það ekki?
Es musste ja mal so kommen!
Þetta hlaut að fara svona!
Es wird gleich regnen. – Ja, scheint so.
Hann er að fara að rigna. - Já það lítur þannig út.
Hast du noch Briefmarken? Ja, ich habe noch welche.
Áttu enn þá frímerki? Já, ég á nokkur eftir.
Hast du schon gegessen? - Ja.
Ertu búinn að borða? - Já.
Ich hab ja mit viel gerechnet, aber nicht mit sowas.
Á dauða mínum átti ég von en ekki þessu.orðtak
Ich kann es ja mal versuchen.
Ég get auðvitað reynt það.
Ich möchte ja, aber ich kann nicht.
Mig langar vissulega, en ég get ekki.
Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken.
Ég þarf að skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan.
Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut.
Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott.
Ich weiß ja nicht, wie es dir geht, aber ich habe Hunger.
Ég veit ekki með þig, en ég er svangur.
Ich weiß ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll.
Ég veit ekki hvernig ég á að koma honum í skilning um það.
Ich will ihm ja den guten Willen nicht absprechen, aber erfolgreich war er nicht.
Viðleytni hans verður ekki af honum skafin, en farsæll var hann ekki.
Ich will ja nichts gesagt haben, aber ...
Ég vil ekki láta hafa þetta eftir mér en ...
Ich wusste ja nicht, was mir noch bevorsteht.
Ég vissi jú ekki hvað enn þá bíður mín.
Igitt! Da vergeht einem ja der Appetit.
Oj! Maður missir matarlystina við þetta.
Ja, ich habe ein Kondom.
Já, ég er með smokk.
Ja, ich habe es so gemeint.
Já, ég meina það.
Ja, ich möchte das hier kaufen.
Já, ég ætla að kaupa þetta.
Ja, ja, ist schon recht! [ugs.]
Já, já, allt í lagi! [talm.]
Man weiß ja nie, vielleicht bekommen wir Kuchen.
Það er aldrei að vita nema við fáum köku.
Man wird ja wohl noch fragen dürfen!
Maður hlýtur að mega spyrja!
Mich wundert nicht, dass der Hund dich gebissen hat - du hast ihn ja lange genug gereizt.
Ég er ekki hissa á því að hundurinn hafi bitið þig - þú ert lengi búinn að egna hann.
Mit mir kann man es ja machen.
Ég er nógu vitlaus til að láta bjóða mér þetta.
Möchten Sie noch Kaffee? - Ja, danke, aber nur einen Schluck.
Viltu meira kaffi? - Já, takk, bara tíu dropa.
Möchtest du noch Kaffee? - Ja, gerne, einen kleinen Schluck.
Viltu meira kaffi? - Já, takk, tíu dropa.
Nachdem du ja Geld hast, brauchst du keinen Kredit bei der Bank aufzunehmen.
Fyrst þú átt peninga þarftu ekki að taka bankalán.
Sei ja vorsichtig mit dem Messer!
Farðu varlega með hnífinn!
Sein dummes Grinsen war ja wohl voll daneben.
Heimskulegt glott hans var algjörlega óviðeigandi.
Siehst du, ich habe es ja immer gesagt!
Sjáðu, þetta sagði ég alltaf!
Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt!
Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt!
Was für eine Überraschung, da sind ja die Schlüssel!
Viti menn þarna eru lyklarnir!
Was Sie mir da berichten, ist ja kaum zu glauben!
Ég trúi því tæpast sem þú ert að segja!
Weißt du das auch schon? Ja, freilich!
Veist þú þetta líka? Já, að sjálfsögðu!
Wer bin ich - und wenn ja, wie viele?
Hver er ég - og ef svo er, hve margir? [Richard David Precht]bókm.heimsp.
Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet.
Hver veit nema þeir hafi verið að tala um þig.
Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja!
Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann!
ja und amen zu etw.Dat. sagen [ugs.]
að fallast á e-ð
zu etw. ja oder nein sagen
að segja af eða á um e-ð
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten