Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: jungen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: jungen

Jungen {pl}
drengir {k.ft}
strákar {k.ft}
drei Jungen {pl}
þrír strákar {k.ft}
jungen Mädchen {pl}Dat.
ungum stelpum {kv.ft}
vier Jungen {pl}
fjórir strákar {k.ft}
zwei Jungen {pl}
tveir strákar {k.ft}
in jungen Jahren
á unga aldri {adv}
die jungen Leute {pl}
æska {kv}
einem jungen Mädchen {n}Dat.
ungri stelpu {kv}
Das Monster im Schrank war ein Hirngespinst des Jungen.
Skrímslið í skápnum var hugarfóstur stráksins.
Der Birkenzeisig füttert seine Jungen mit Larven.
Auðnutittlingurinn fæðir unga sína á lirfum.
Der Storch füttert seine Jungen.
Storkurinn fæðir ungana sína.
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein [Brüder Grimm]
Úlfurinn og kiðlingarnir sjöbókm.F
Die Eltern des Jungen warten darauf, dass er diagnostiziert wird.
Foreldrar drengsins bíða eftir að hann fái greiningu.
Die Fahndung nach dem Jungen wurde gleich eingeleitet.
Leitin að drengnum var strax hafin.
Die jungen Kätzchen kuscheln sich an ihre Mutter.
Ungu kettlingarnir hjúfra sig upp að móður sinni.
Die jungen Keime wurden sichtbar.
Ungu kímblöðin urðu sýnileg.
Die Jungen prügelten sich auf dem Schulhof.
Strákarnir slógust á skólalóðinni.
Die Jungen ringen zum Spaß miteinander.
Drengirnir glíma til gamans hvor við annan.
Die jungen Robben wurden totgeschlagen.
Kóparnir voru rotaðir til dauða.
Die Lehrerin hat den Jungen aufgemuntert.
Kennarinn hugreysti drenginn.
Die Mutter schickte den Jungen zum Lehrer, damit er etwas lernte.
Móðirin sendi strákinn til kennarans til þess að hann lærði eitthvað.
Die Wehrpflicht erstreckt sich auf alle jungen Männer.
Herskyldan nær yfir alla unga menn.
Er hielt den Jungen hoch, damit er etwas sehen konnte.
Hann hélt drengnum uppi svo að hann gæti séð eitthvað.
Er ist in der Zwischenzeit zu einem jungen Mann herangewachsen.
Hann er í millitíðinni orðinn að ungum manni.
Er winkte dem Jungen aus dem Zugfenster.
Hann veifaði drengnum úr lestarglugganum.
Sie schickte den Jungen auf die Post.
Hún sendi strákinn á pósthúsið.
Sie tadelte den Jungen für sein Verhalten.
Hún ávítaði drenginn fyrir framkomu hans.
Strafen bessern die Jungen kaum.
Refsingar bæta strákana varla.
Unser Lehrer bevorzugt die Mädchen vor den Jungen.
Kennarinn okkar tekur stúlkurnar fram yfir drengina.
Was ich an den jungen Menschen vermisse, ist Höflichkeit.
Það sem ég sakna hjá ungu fólki er kurteisi.
den Jungen für seine Hilfe belohnen
að launa drengnum fyrir hjálpina
Die Leiden des jungen Werther [Johann Wolfgang von Goethe]
Raunir Werthers ungaF
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung