|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   IT   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: könntest
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: könntest

[du] konntest
[þú] gast
Könntest du das wiederholen?
Viltu endurtaka?
Gætirðu sagt þetta aftur?
Gætirðu endurtekið þetta?
Könntest du mir helfen?
Getur þú aðstoðað mig?
Wie konntest du nur! [ugs.]
Hvernig gastu gert þetta! [talm.]
Du könntest deinen Kindern ein gutes Vorbild sein.
Þú gætir sýnt börnunum þínum gott fordæmi.
Es wäre schön, wenn du dich um das Dessert kümmern könntest.
Það væri alveg kjörið ef þú sæir um eftirmatinn.
Ich wünschte, du könntest jetzt bei mir sein.
Ég óska að þú gætir verið núna hjá mér.
Könntest du bitte langsamer sprechen?
Viltu tala svolítið hægar?
Konntest du deine Pläne durchsetzen?
Náðirðu að framfylgja áætlunum þínum?
Könntest du dir auch vorstellen, nur halbtags zu arbeiten?
Gætir þú líka hugsað þér að vinna aðeins hálfan daginn?
Könntest Du mir bitte ... reichen?
Viltu gjöra svo vel að rétta mér ...?
Könntest du mir das beibringen?
Getur þú kennt mér?
Könntest du mir das erklären?
Getur þú útskýrt þetta fyrir mér?
Könntest du mir das übersetzen?
Getur þú þýtt þetta fyrir mig?
Ob du bei Mutter noch 50 Euro für mich lockermachen könntest?
Heldurðu að þú gætir nokkuð kríað 50 evrur út úr mömmu fyrir mig?
Warum konntest du nicht kommen?
Af hverju gast þú ekki komið?
Wie konntest du nur geschehen lassen, dass er zu Unrecht beschuldigt wurde?
Hvernig gastu látið það gerast að hann yrði ákærður að ósekju.
nach oben | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz | Cookie-Einstellungen
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung