|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: kein
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: kein

ADJ   kein | keine | kein
kein
ekki {pron}
neinn {pron}
ekki nokkur {pron}
Kein Appetit!
Engin matarlyst!
kein bisschen
ekki par {adv}
ekki bofs
ekki vitund
ekki daut {adv} [gamalt]
hvorki tangur né teturorðtak
Kein Eingang!
Aðgangur bannaður!
kein guter
miður góður {adj}
kein Mensch
enginn
ekki nokkur lifandi maður
Kein Problem!
Ekkert mál!
Ekki málið!
Minnsta málið!
Ekkert vandamál!
kein Aas {n} [ugs.]
ekki nokkur kjaftur {k} [talm.]
kein Quäntchen {n}
ekki agnarögn {kv}
kein Sterbenswörtchen {n}
ekki eitt einasta orð {hv}
kein einziges Mal
ekki í eitt einasta skipti {adv}
kein Geringerer als
enginn annar en {pron}
kein Hauch von etw.
ekki vottur af e-u
Rede kein Blech!
Vertu ekki með þetta bull!
jdm. kein Haar krümmen
að snerta ekki hár á höfði e-s
kein Geld haben
að vera auralaus
að vera peningalaus
kein Mittel scheuen
að vera ekki vandur að meðölum
kein Ticket haben
að vera miðalaus
kein Wort rausbringen [ugs.]
að koma ekki upp nokkru orði
kein plausibler Grund {m}
engin augljós ástæða {kv}
auf jdn./etw. ist kein Verlass
ekki er hægt að reiða sig á e-n/e-ð
Daran besteht kein Zweifel.
Á því er ekki vafi.
Það er ekki um að villast.
Das ist kein Hindernis.
Þetta er engin hindrun.
Das ist kein Scherz!
Það er ekkert grín!
Das ist kein Thema.
Þetta er ekki til umræðu.
Das ist kein Wunder.
Það er von.
Das ist kein Zuckerlecken. [ugs.]
Þetta er enginn dans á rósum.orðtak
Du bist kein Japaner.
Þú ert ekki Japani.
Er fand kein Gehör.
Hann fékk enga áheyrn.
Er hat kein Taktgefühl.
Hann er ekki nærgætinn.
Er ist kein Hiesiger.
Hann er ekki heimamaður.
Er verdient kein Vertrauen.
Hann á ekkert traust skilið.
es besteht kein Zweifel
það er enginn vafi
Hier ist kein Sündenbabel.
Hér er ekkert lastabæli.
Ich bin kein Arzt.
Ég er ekki læknir.
Ich esse kein Schweinefleisch.
Ég borða ekki svínakjöt.
Ich habe kein Interesse.
Ég hef ekki áhuga.
Ich habe kein Ticket.
Ég er ekki með miða.
Ich spreche kein Deutsch.
Ég tala ekki þýsku.
Ich spreche kein Isländisch.
Ég tala ekki íslensku.
Ich verstehe kein Französisch.
Ég kann ekkert í frönsku.
Quatsch kein dummes Zeug.
Vertu ekki að bulla þessa vitleysu.
Sie hat kein Zuhause.
Hún á hvergi heima.
um kein Haar besser
ekki hótinu betri
Wir haben kein Bargeld.
Við höfum ekkert reiðufé.
an jdm./etw. kein Interesse haben
að hafa engan áhuga á e-m/e-u
bei etw. kein Glück haben
að vera seinheppinn í e-u
kein Auge zumachen können [ugs.] [Redewendung]
að koma ekki dúr á auga [orðtak]
kein Benzin (mehr) haben
að vera bensínlaus
kein bisschen von etw. verstehen
að skilja ekki rassgat í e-u [talm.] [sl.]
kein Dieselöl (mehr) haben
að vera olíulaus
kein Einsehen für jdn./etw. haben
að sýna e-m/e-u engan skilning
kein Guthaben (mehr) haben
að vera inneignarlausfjarsk.
kein Wort (über jdn./etw.) verlieren
að láta ekkert hafa eftir sér (um e-n/e-ð)
sichDat. kein Bein ausreißen [fig.]
að leggja ekki mikið á sig
geringer oder kein Fischbestand {m}
ördeyða {kv}fiskifr.
„Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein.
„En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á.
als ob es kein Morgen gäbe
eins og enginn sé morgundagurinn {adv}
eins og enginn væri morgundagurinn {adv}
Aus meiner Sicht ist das kein Problem.
Frá mínum sjónarhóli er þetta ekkert vandamál.
Da bricht dir kein Zacken aus der Krone. [Redewendung]
Það er ekki til of mikils af þér ætlast.
Dafür habe ich kein Verständnis.
Með þessu hef ég enga samúð.
Damals gab es noch kein Telefon.
Í þá daga var enn enginn sími til.
Danach gab er kein Wort mehr von sich.
Eftir það gaf hann ekki frá sér eitt aukatekið orð.
Das ist (doch) kein Beinbruch!
Verra gat það verið!
Das ist doch kein Benehmen!
Þetta er engin framkoma!
Das ist doch kein Kunststück!
Þetta er enginn vandi!
Das ist kein billiger Wagen.
Þetta er ekki ódýr bíll.
Das ist kein Mann, sondern ein Baum. Du hast dich versehen.
Þetta er ekki maður heldur tré. Þér hefur missést.
Dazu kann ich kein Urteil abgeben.
Ég hef enga skoðun á þessu.
Der Junge hat eine riesige Beule am Kopf. Kein Wunder, dass er so geweint hat.
Strákurinn er með risastóra kúlu á höfðinu. Engin furða að hann grét svona mikið.
Der Laden hatte kein Knäckebrot.
Búðin átti ekki til hrökkbrauð.
Die Rede des Politikers fand kein Echo bei den Wählern.
Ræða stjórnmálamannsins fékk engan hljómgrunn meðal kjósenda.
Die Tiere fanden kein Futter mehr und verreckten.
Dýrin fundu ekkert æti lengur og drápust.
Du kannst dir kein Urteil erlauben, weil du sie gar nicht kennst.
Þú getur ekki leyft þér að dæma, því að þú þekkir hana alls ekki.
Er geht kein Risiko ein.
Hann tekur enga áhættu.
Er hat kein Talent, Schauspieler zu werden.
Hann skortir hæfileika til að vera leikari.
Er hat kein Zutrauen zu sich selbst.
Hann hefur enga trú á sjálfum sér.
Er hatte kein Geld, aber ich konnte Abhilfe schaffen.
Hann var peningalaus en ég gat bætt úr því.
Er ist kein schlechter Mensch.
Hann er ekki slæmur maður.
Er ist um kein Haar besser.
Hann er ekki hótinu betri.
Er lässt kein gutes Geschäft aus.
Hann sleppir aldrei góðum viðskiptum.
Er sprach den ganzen Abend kein Wort.
Hann sagði ekki orð allt kvöldið.
Er war dermaßen überrascht, dass er kein Wort herausgebracht hat.
Hann var svo hissa að hann kom ekki upp einu orði.
Er zeigte kein Interesse an dem Angebot.
Hann sýndi tilboðinu engan áhuga.
Erstens hat er kein Auto, zweitens keinen Führerschein.
Í fyrsta lagi á hann ekki bíl, í öðru lagi er hann ekki með bílpróf.
Es besteht kein Zwang zur Teilnahme.
Það er enginn þvingaður til að taka þátt.
Es besteht kein Zweifel (daran), dass ...
Það er engum blöðum um (það) að fletta að ...
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung