|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: keine
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: keine

ADJ   kein | keine | kein
PRON   keiner | keine | keines/keins | keine
keine
engin {pron}
Keine Ahnung!
Ekki hugmynd!
Keine Ahnung.
Ég hef ekki minnstu hugmynd.
Keine Diskussion!
Ekkert þras!
Keine Frage!
Ekki spurning!
keine Menschenseele
ekki nokkur sála
keine Sau [ugs.]
ekki nokkur sála
keine Spur
ekki par {adv}
Keine Ursache!
Það var ekkert!
Ekkert að þakka!
keine Beweise {pl}
engar sannanir {kv.ft}
keine Menschenseele {f}
ekki nokkur kjaftur {k} [talm.]
Bitte keine Umstände!
Ekki vera með neina fyrirhöfn!
Erzähl keine Märchen!
Segðu engar lygasögur!
keine Laktose enthaltend
laktósafrír {adj}mat.
keine nennenswerte Regenschauer
engar rigningarskúrir svo heitið geti
keine Spur von etw.
ekki vottur af e-u
Mach keine Flausen!
Engar afsakanir!
Nur keine Hektik!
Rólegan æsing!orðtak
keine Ahnung haben
að vita ekki baun
keine Alternative haben
að eiga ekki annars úrkosti
að eiga ekki annað úrkosta
keine Beachtung finden
að vera hunsaður
keine Einmischung dulden
að líða engin afskipti
keine Eintrittskarte haben
að vera miðalaus
keine Manieren haben
að kunna sig ekki
keine Rolle spielen
að skipta engu máli
að býtta engu [talm.]
keine Rolle spielen [etw. spielt keine Rolle]
að skipta ekki máli [e-ð skiptir ekki máli]orðtak
keine Schwächen zeigen
að sýna engin veikleikamerki
keine Verzögerung dulden
að þola enga töf
keine Wahl haben
að eiga engra kosta völ
að eiga ekki annars úrkosti
að eiga ekki annað úrkosta
keine besonderen Merkmale {pl}
engin sérstök einkenni {hv.ft}
Bitte keine Reklame einwerfen!
Engan fjölpóst, takk!orðtak
Das hat keine Eile.
Það liggur ekkert á.
Das ist keine Kunst. [ugs.]
Það er enginn vandi.
Das spielt keine Rolle.
Það gerir ekkert til.
Það er ekkert atriði.
Það skiptir engu máli.
Er bekam keine Antwort.
Hann fékk ekkert svar.
Er findet keine Arbeit.
Hann finnur enga vinnu.
Er hat keine Zeit.
Hann hefur ekki tíma/engan tíma.
Er scheut keine Arbeit.
Hann forðast enga vinnu.
Hann er ekki verkkvíðinn.
Er verzog keine Miene.
Hann sýndi engin svipbrigði.
Es gibt keine Alternative.
Það er ekki um neinn annan kost að ræða.
Hast du keine Angst?
Ertu ekki hræddur?
Ich esse keine Zwiebeln.
Ég borða ekki lauk.
Ich habe keine Allergie.
Ég er ekki með ofnæmi.
Ich habe keine Knete. [ugs.]
Ég á engan pening.
Ich habe keine Zeit.
Ég hef ekki tíma.
Ich mag keine Eier.
Ég er ekki hrifinn af eggjum.
Ihn trifft keine Schuld.
Hann ber enga sök.
Keine Zeit zum Labern.
Enginn tími fyrir blaður.
Mach dir keine Mühe!
Ómaka þig ekki!
Mach dir keine Sorgen!
Hafðu ekki áhyggjur!
Sie hat keine Manieren.
Hún kann sig ekki.
Sie hatte keine Bleibe.
Hún hafði ekkert húsaskjól.
Sie isst keine Hamburger.
Hún borðar ekki hamborgara.
Sie zeigte keine Begeisterung.
Hún lét ekki í ljós neina hrifningu.
Vielen Dank! - Keine Ursache!
Kærar þakkir! - Það var ekkert!
Zieh keine voreiligen Schlüsse!
Ekki dæma bók af kilinum.orðtak
(keine) Verwendung für jdn./etw. haben
að hafa (ekkert) gagn af e-m/e-u
að hafa (engin) not fyrir e-n/e-ð
að hafa (enga) þörf fyrir e-n/e-ð
keine Ahnung von etw. haben
að hafa ekki hundsvit á e-u
keine halben Sachen machen
að vera ekki með neitt hálfkák
keine hellseherische Fähigkeiten haben
að vera freskur [gamalt]
keine Luft mehr bekommen
að ná ekki andanum
keine Notiz von etw.Dat. nehmen
að hafa e-ð að engu
keine Ruhe geben, bis ...
að hætta ekki fyrr en ...
að veita engan frið fyrr en ...
keine Verantwortung tragen müssen
að vera stikkfrí
keine Zeit mehr haben
að renna út á tíma
sich keine Blöße geben
að gefa ekki / engan höggstað á sér
von etw. keine Ahnung haben
að hafa ekki hundsvit á e-u
Also, dieses Mädchen aus Reykjavík war keine Mimose.
Þessi stelpa úr Reykjavík var sko ekkert blávatn.
Am Wochenende gab es keine nennenswerten Vorfälle in der Stadt.
Engir markverðir atburðir áttu sér stað í bænum um helgina.
An sich spielt es keine Rolle, aber ..
Ekki það að það skiptir máli, en ..
Auf diese Frage habe ich keine Antwort, ich passe.
Ég á ekkert svar við þessari spurningu, ég segi pass.
Darum brauchst du dir keine Sorgen zu machen.
Þú þarft ekki að hafa neinar áhyggjur af því.
Das Dorf hat keine Kanalisation.
Í þorpinu er ekkert holræsakerfi.
Das Fahrrad hat keine Klingel.
Það er engin bjalla á reiðhjólinu.
Das geht auf keine Kuhhaut. [ugs.]
Þetta nær engri átt.orðtak
Das Gerät ist sehr empfindlich und verträgt keine raue Behandlung.
Tækið er mjög viðkvæmt og þolir ekkert hnjask.
Das hat keine schädliche Folgen.
Þetta hefur engar slæmar afleiðingar.
Das ist keine endgültige Lösung.
Þetta er ekki endanleg lausn.
Das ist keine Garantie dafür, dass er nichts verrät.
Það er engin trygging fyrir því að hann kjafti ekki frá neinu.
Das macht überhaupt keine Mühe.
Það er alls engin fyrirhöfn.
Das Schicksal hat ihnen keine Kinder beschieden.
Örlögin höguðu því þannig að þeim varð eingra barna auðið.
Davon kann keine Rede sein.
Það kemur ekki til mála.
Dazu habe ich keine Lust.
Ég nenni því ekki.
Der Arzt hat heute keine Sprechstunde.
Læknirinn hefur engan viðtalstíma í dag.
Der Bauer hält Hühner, Pferde und Schafe auf seinem Hof, aber keine Kühe.
Bóndinn heldur hænur, hesta og sauðfé á búi sínu, en engar kýr.
Der Satz hat keine grammatischen Fehler.
Setningin er laus við málfræðivillur.
Der Zustand der Welt weckt keine Hoffnung auf Frieden.
Útlitið í heiminum er ekki friðvænlegt.
Die Firma stellt keine neuen Fahrer ein.
Fyrirtækið ræður enga nýja bílstjóra.
Die kleinen Quälgeister gaben keine Ruhe, bis ihre Wünsche erfüllt waren.
Litlu skæruliðarnir veittu engan frið fyrr en óskir þeirra voru uppfylltar.
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung