Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: kommen
NOUN   das Kommen | -
VERB   kommen | kam | gekommen
kommen
að koma
kommen [ugs.] [einen Orgasmus haben]
að fá það [talm.] [fá kynferðislega fullnægingu]
Kommen {n}
koma {kv}
im Kommen [fig.]
í sókn {adj} [óeiginl.]
á uppleið {adj} [óeiginl.]
(jdm.) ungelegen kommen
að vera bagalegt (fyrir e-n);
(jdm.) ungelegen kommen [zeitlich]
að vera á óhentugum tíma (fyrir e-n)
auf etw. kommen
að finna upp á e-u
etw. kommen sehen [ugs.]
að sjá e-ð fyrir
herangebraust kommen [veraltet]
að koma blaðskellandi [úrelt]
herangestürmt kommen
að koma askvaðandi
hinter etw. kommen
að komast að e-u
Danke fürs Kommen.
Takk fyrir komuna.
Die Bullen kommen! [ugs.]
Löggan er að koma! [talm.]
Er kann kommen.
Hann getur komið.
Wir kommen morgen.
Við komum á morgun.
Wird er kommen?
Skyldi hann koma?
Woher kommen Sie?
Hvaðan ert þú?
ans Licht kommen
að koma í ljós
außer Atem kommen
að mæðast
in Betracht kommen
að koma til greina
að koma til álita
in Frage kommen
að koma til greina
in Gang kommen [fig.]
að komast af stað
in Mode kommen
að komast í tísku
in Stimmung kommen
að komast í rétt skap
að komast í stuð [talm.]
in Verruf kommen
að fá á sig óorð
ins Gefängnis kommen
að vera settur í fangelsi
ins Gerede kommen
að lenda á milli tannanna á fólki
ins Schwimmen kommen [ugs.]
að verða óöruggur
ins Stocken kommen
að staðna
jdm. gerade recht kommen [ugs.]
að koma eins og kallaður [talm.]
mit etw. hinterher kommen
að ná að anna e-u
að ná að halda í við e-ð
nach Reykjavík kommen
að koma til Reykjavíkur
nicht zustande kommen [Plan]
að farast fyrir
ums Leben kommen
að láta lífið
unters Messer kommen [operiert werden]
að leggjast undir hnífinn
von draußen kommen
að koma að utan
von weither kommen
að koma langt að
zu Geld kommen [reich werden]
að komast í álnir [verða ríkur]
zu Geld kommen [wohlhabend werden]
að komast til bjargálna
zu Ohren kommen [jdm. kommt etw. zu Ohren]
að heyra/frétta e-ð á skotspónum [e-r heyrir/fréttir e-ð á skotspónum]
zu Reichtum kommen
að verða ríkur
zu sich kommen [nach Bewustlosigkeit]
að ranka við sér
að komast til meðvitundar
zu Wort kommen
að komast að
zum Erliegen kommen
að stöðvast
að fara á hliðinaorðtak
zum Höhepunkt kommen
að fá fullnægingu
zum Stehen kommen
að stöðvast
zum Stillstand kommen [aufhören]
að stoppa
zum Stillstand kommen [zum Erliegen]
að stöðvast
zum Vorschein kommen
að fara á kreik
að koma í augsýn
zur Entfaltung kommen
að þróast
að þroskast
zur Sache kommen
að koma sér að efninu
zur Sprache kommen [etw. kommt zur Sprache]
að bera á góma [e-ð ber á góma]
að koma til tals [e-ð kemur til tals]
zur Vernunft kommen
að ná sönsum
Du kannst jetzt kommen.
Þú getur komið núna.
Er soll sofort kommen!
Hann á að koma strax!
Er versprach zu kommen.
Hann lofaði að koma.
Er wird wahrscheinlich kommen.
Hann mun líklega koma.
Kommen Sie morgen Vormittag.
Komdu í fyrramálið.
Meine Zeit wird kommen.
Minn tími mun koma.
Selbstverständlich will ich kommen.
Að sjálfsögðu vil ég koma.
Sie kommen am Montag.
Þau koma á mánudaginn.
Wo kommen Sie her?
Hvaðan kemur þú?
Wo kommen sie her?
Hvaðan koma þeir?
Wo kommen Sie her? [Abstammung]
Hvaðan ertu? [uppruni]
zu einer Schlussfolgerung kommen
komast að lokaniðurstöðu
(über etw.Akk.) in Rage kommen
að verða ofsareiður (yfir e-u)
an die Macht kommen
að komast til valda
auf die Beine kommen [am Morgen; nach Krankheit]
að hafa fótaferð
auf die Welt kommen
að koma í heiminn
auf etw.Akk. zu sprechen kommen
að koma inn á e-ð
auf etw. zu sprechen kommen
að fara út í e-ð
aus dem Ausland kommen
að koma að utan
aus der Mode kommen
að detta úr tísku
für jdn. ins Spiel kommen [Fußball]
að koma inn á fyrir e-n [fótbolti]íþr.
in den Himmel kommen
að komast til himnatrúarbr.
in den Sinn kommen [jdm. kommt etw. in den Sinn]
að hugkvæmast [e-m hugkvæmist e-ð]
in die Jahre kommen [ugs.]
að eldast
in die Stadt kommen
að koma í bæinn
in Teufels Küche kommen
að lenda í djöfulsins vandræðum
ins Hintertreffen geraten/kommen
að lenda í erfiðri stöðuorðtak
jdm. in die Quere kommen [auch fig.]
að standa í vegi fyrir e-m [líka óeiginl.]
jdn. teuer zu stehen kommen
að reynast e-m dýrkeypt
mit etw.Dat. zu Rande kommen
að hafa góð tök á e-u
mit jdm. ins Gespräch kommen
að lenda í samræðum við e-n
mit leeren Händen kommen
að koma tómhentur
nicht in Betracht kommen
að koma ekki til mála
sich etw. zuschulden kommen lassen
að vera sekur um e-ð
über die Runden kommen [finanziell]
að ná endum samanorðtak
zu einem Entschluss kommen
að komast að niðurstöðu
zu einem Ergebnis kommen
að komast að niðurstöðu
Brauchen Sie Hilfe oder kommen Sie allein zurecht?
Þarft þú hjálp eða bjargar þú þér sjálfur?
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten