Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: kommen

NOUN   das Kommen | -
VERB   kommen | kam | gekommen
kommen
að koma
kommen [ugs.] [einen Orgasmus haben]
að fá það [talm.] [fá kynferðislega fullnægingu]
Kommen {n}
koma {kv}
im Kommen [fig.]
í sókn {adj} [óeiginl.]
á uppleið {adj} [óeiginl.]
(jdm.) ungelegen kommen
að vera bagalegt (fyrir e-n);
(jdm.) ungelegen kommen [zeitlich]
að vera á óhentugum tíma (fyrir e-n)
angelaufen kommen
að koma hlaupandi
auf etw. kommen
að finna upp á e-u
etw. kommen sehen [ugs.]
að sjá e-ð fyrir
gelegen kommen [jd. kommt jdm. gelegen]
að koma eins og kallaður [e-r kemur eins og kallaður]
herangebraust kommen
að koma blaðskellandi
herangestürmt kommen
að koma askvaðandi
hinter etw. kommen
að komast að e-u
Danke fürs Kommen.
Takk fyrir komuna.
Die Bullen kommen! [ugs.]
Löggan er að koma! [talm.]
Er kann kommen.
Hann getur komið.
Wir kommen morgen.
Við komum á morgun.
Wird er kommen?
Skyldi hann koma?
Woher kommen Sie?
Hvaðan ert þú?
ans Licht kommen
að koma í ljós
außer Atem kommen
að mæðast
ein Gedanke kommen [jdm. kommt ein Gedanke]
að detta í hug [e-m dettur e-ð í hug]
in Betracht kommen
að koma til greina
að koma til álita
in Bewegung kommen
að taka fjörkipp
in Frage kommen
að koma til greina
in Gang kommen [fig.]
að komast af stað
in Mode kommen
að komast í tísku
in Stimmung kommen
að komast í rétt skap
að komast í stuð [talm.]
in Verruf kommen
að fá á sig óorð
ins Gefängnis kommen
að vera settur í fangelsi
ins Gerede kommen
að lenda á milli tannanna á fólki
ins Schwimmen kommen [ugs.]
að verða óöruggur
ins Stocken kommen
að staðna
jdm. gerade recht kommen [ugs.]
að koma eins og kallaður [talm.]
mit etw. hinterher kommen
að ná að anna e-u
að ná að halda í við e-ð
nach Reykjavík kommen
að koma til Reykjavíkur
nicht zustande kommen [Plan]
að farast fyrir
ums Leben kommen
að láta lífið
unters Messer kommen [operiert werden]
að leggjast undir hnífinn
von draußen kommen
að koma að utan
von weither kommen
að koma langt að
zu Geld kommen [reich werden]
að komast í álnir [verða ríkur]
zu Geld kommen [wohlhabend werden]
að komast til bjargálna
zu Ohren kommen [jdm. kommt etw. zu Ohren]
að heyra/frétta e-ð á skotspónum [e-r heyrir/fréttir e-ð á skotspónum]
zu Reichtum kommen
að verða ríkur
zu sich kommen [nach Bewustlosigkeit]
að ranka við sér
að komast til meðvitundar
zu Wort kommen
að komast að
zum Erliegen kommen
að stöðvast
að fara á hliðinaorðtak
zum Höhepunkt kommen
að fá fullnægingu
zum Stehen kommen
að stöðvast
zum Stillstand kommen [aufhören]
að stoppa
zum Stillstand kommen [zum Erliegen]
að stöðvast
zum Vorschein kommen
að fara á kreik
að koma í augsýn
zur Entfaltung kommen
að þróast
að þroskast
zur Sache kommen
að koma sér að efninu
zur Sprache kommen [etw. kommt zur Sprache]
að bera á góma [e-ð ber á góma]
að koma til tals [e-ð kemur til tals]
zur Tür kommen
að koma til dyra
zur Vernunft kommen
að ná sönsum
Du kannst jetzt kommen.
Þú getur komið núna.
Er soll sofort kommen!
Hann á að koma strax!
Er versprach zu kommen.
Hann lofaði að koma.
Er wird wahrscheinlich kommen.
Hann mun líklega koma.
Kommen Sie morgen Vormittag.
Komdu í fyrramálið.
Meine Zeit wird kommen.
Minn tími mun koma.
Selbstverständlich will ich kommen.
Að sjálfsögðu vil ég koma.
Sie kommen am Montag.
Þau koma á mánudaginn.
Wo kommen Sie her?
Hvaðan kemur þú?
Wo kommen sie her?
Hvaðan koma þeir?
Wo kommen Sie her? [Abstammung]
Hvaðan ertu? [uppruni]
(über etw.Akk.) in Rage kommen
að verða ofsareiður (yfir e-u)
an den Bettelstab kommen [Redewendung]
að fara á vonarvöl [orðtak]
an den Tag kommen [etw. kommt an den Tag]
að koma á daginn [e-ð kemur á daginn]
an die Macht kommen
að komast til valda
auf die Beine kommen [am Morgen; nach Krankheit]
að hafa fótaferð
auf die Welt kommen
að koma í heiminn
auf etw.Akk. zu sprechen kommen
að koma inn á e-ð
auf etw. zu sprechen kommen
að fara út í e-ð [umræðuefni]
aus dem Ausland kommen
að koma að utan
aus der Mode kommen
að detta úr tísku
für jdn. ins Spiel kommen [Fußball]
að koma inn á fyrir e-n [fótbolti]íþr.
in den Himmel kommen
að komast til himnatrúarbr.
in den Sinn kommen [jdm. kommt etw. in den Sinn]
að hugkvæmast [e-m hugkvæmist e-ð]
in die Jahre kommen [ugs.]
að eldast
in die Stadt kommen
að koma í bæinn
in Teufels Küche kommen
að lenda í djöfulsins vandræðum
ins Hintertreffen geraten/kommen
að lenda í erfiðri stöðuorðtak
jdm. in die Quere kommen [auch fig.]
að standa í vegi fyrir e-m [líka óeiginl.]
jdn. teuer zu stehen kommen
að reynast e-m dýrkeypt
mit etw.Dat. zu Rande kommen
að hafa góð tök á e-u
mit jdm. ins Gespräch kommen
að lenda í samræðum við e-n
mit leeren Händen kommen
að koma tómhentur
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung