Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: krank
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: krank
krank
veikur {adj}
lasinn {adj} [veikur]
sjúkur {adj}
vanheill {adj}
heilsulaus {adj}
misdægurt {adj}
krankur {adj} [gamalt]
ernsthaft krank
fárveikur {adj}
psychisch krank
sálsjúkur {adj}
schwer krank
fársjúkur {adj}
krank werden
að veikjast
að verða veikur
að leggjast í rúmið
Er ist krank.
Hann er veikur.
Sie ist krank.
Hún er veik.
schwer krank sein
að vera þungt haldinn
sich krank melden
að tilkynna veikindiatv.
unheilbar krank sein
að vera með ólæknandi sjúkdóm
Das Kind ist krank.
Barnið er veikt.
Er ist psychisch krank.
Hann er sálsjúkur.
Er ist schwer krank.
Hann er fársjúkur.
Er meldete sich krank.
Hann tilkynnti sig veikan.
Sie wird selten krank.
Henni verður sjaldan misdægurt.
Als sie krank war, machten die Kollegen ihre Arbeit mit.
Þegar hún var veik sinnti samstarfsfólkið vinnunni hennar.
Am folgenden Tag war er krank.
Næsta dag var hann veikur.
Da er krank war, konnte er nicht kommen.
Þar sem hann var veikur gat hann ekki komið.
Dass ich krank werden könnte, damit hatte ich freilich nicht gerechnet, als ich die Urlaubsreise buchte.
Að ég gæti orðið veikur, því hafði ég sko ekki reiknað með þegar ég bókaði orlofsferðina.
Der Lehrer war krank und die Schüler waren begeistert frei zu bekommen.
Kennarinn var veikur og nemendurnir urðu dauðfegnir að fá frí.
Die Strapazen der Reise hatten ihn so erschöpft, dass er krank wurde.
Þolraunir ferðarinnar gengu svo nærri honum að hann varð veikur.
Du sollst im Bett bleiben, wo du doch krank bist.
Þú ættir að vera í rúminu þar sem þú ert jú veikur.
Er bildet sich ein, unheilbar krank zu sein.
Hann ímyndar sér að hann sé haldinn ólæknandi sjúkdómi.
Er ist krank und kann deshalb nicht kommen.
Hann er veikur og getur því ekki komið.
Er ist krank und sieht auch danach aus.
Hann er veikur og lítur líka þannig út.
Er ist krank, aber er liegt nicht im Bett.
Hann er veikur en hann liggur ekki í rúminu.
Er ist krank, darum kann er nicht kommen.
Hann er veikur, þess vegna getur hann ekki komið.
Er ist nicht wirklich krank, er tut nur so.
Hann er í rauninni ekki veikur, hann lætur bara svona.
Er kann nicht arbeiten, weil er krank ist.
Hann getur ekki unnið, af því að hann er veikur.
Er kann nicht kommen, weil er krank ist.
Hann getur ekki komið af því að hann er veikur.
Er sagt, dass er krank sei.
Hann segist vera veikur.
Er war insgesamt 10 Tage krank.
Hann var veikur í alls 10 daga.
Er war krank und deswegen zur Zeit der Tat nicht zurechnungsfähig.
Hann var sjúkur og ekki ábyrgur gerða sinna þegar verkið var framið.
Er war sehr krank, so dass er nicht kommen konnte.
Hann var mjög veikur, svo að hann gat ekki komið.
Er war zwar krank, aber er ging trotzdem zur Arbeit.
Hann var reyndar veikur, en fór samt sem áður til vinnu.
Gestern war ich krank, heute geht es mir einigermaßen.
Í gær var ég veikur, en í dag líður mér þokkalega.
Ich teile ihm mit, dass du krank bist.
Ég segi honum að þú sért veikur.
Mein Vater hat niemals gejammert, wo er doch so schwer krank war.
Faðir minn kveinaði aldrei, hann sem var svo alvarlega veikur.
Nicht nur die Kinder, sondern auch die Eltern waren krank.
Ekki aðeins börnin voru veik, heldur líka foreldrarnir.
Seit er krank ist, ermüdet er schnell.
Síðan hann veiktist þreytist hann fljótt.
Sie gab vor, krank gewesen zu sein.
Hún lést vera veik.
Sie ist krank, deshalb kann sie nicht kommen.
Hún er veik, þess vegna getur hún ekki komið.
Sie wollte sich nicht eingestehen, dass sie ernsthaft krank war.
Hún vildi ekki viðurkenna fyrir sjálfri sér að hún væri alvarlega veik.
Vielleicht liegt er krank im Bett.
Kannski liggur hann veikur í rúminu.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung