Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: nach.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: nach.
nach
eftir {prep} <e.>
í {prep}
til {prep}
að {prep}
samkvæmt {adv}
á eftir e-m/e-u {prep}
benannt (nach etw.Dat.)
kenndur (við e-ð) {adj}
je nach
allt eftir
nach Bedarf
eftir þörfum {adv}
nach Belieben
að vild {adv}
eftir vild {adv}
nach Christus <n. Chr.>
eftir Krist <e. Kr.>
nach Deutschland
til Þýskalands
nach draußen
út {adv}
nach Feierabend
eftir vinnu {adv}
nach Hause
heim {adv}
nach jds. Befinden
samkvæmt áliti e-s
nach jds. Dafürhalten
samkvæmt skoðun e-s
nach links
til vinstri {adv}
nach Norden
norður {adv}
í norður {adv}
nach oben
upp {adv}
nach Osten
í austur {adv}
(í) austur {adv}
austur á bóginn {adv}
nach rechts
til hægri {adv}
nach Reykjanes
suður með sjó {adv}
nach Reykjavík [im übertragenen Sinne]
suður {adv}
nach Süden
suður {adv}
í suður {adv}
suður á bóginn {adv}
nach Tagesanbruch
eftir dögun {adv}
nach unten
niður {adv}
nach Vereinbarung
eftir samkomulagi {adv}
nach Westen
vestur {adv}
vestur á bóginn {adv}
Viertel nach
korter yfir
stundarfjórðung yfir
(nach etw.Dat.) schürfen [graben]
að grafa (eftir e-u)
(nach etw.) riechen
að þefja (af e-u)
jdn. nach etw. fragen
að inna e-n eftir e-u
jdn. nach jdm./etw. fragen
að spyrja e-n um e-n/e-ð
nach etw.Dat. riechen
að lykta af e-u
nach etw.Dat. schauen [suchen]
að leita að e-u
nach etw.Dat. schielen [haben wollen]
að hafa augastað á e-u
nach etw. dürsten
að þyrsta í e-ð
að þyrsta eftir e-u
nach etw. fragen [berücksichtigen]
að spá í e-ð
að spyrja að e-u
að hugsa út í e-ð
að skeyta e-u um e-ð
nach etw. fühlen
að fálma eftir e-u
að þreyfa eftir e-u
nach etw. fummeln
að róta eftir e-u
nach etw. hungern [fig.: verlangen]
að hungra eftir e-u [óeiginl.: þrá]
nach etw. schmecken [etw. schmeckt nach etw.] [südd.] [ugs.] [etwas riecht irgendwie]
að ilma af e-u [e-ð ilmar af e-u] [um mat]
nach etw. schreien
að öskra á e-ð [talm.] [kalla eftir e-u]
nach etw. streben
að sækjast eftir e-u
nach etw. streben [sich bemühen]
að stefna að e-u
nach etw. tauchen
að kafa eftir e-u
nach etw. trachten [geh.] [etw. erreichen wollen]
að sækjast eftir e-u
nach etw. trachten [geh.] [sich bemühen, etw. zu erreichen]
að róa að e-u öllum árumorðtak
nach jdm. beißen
að glefsa í áttina að e-m
nach jdm. fragen
að spyrja eftir e-m
nach jdm. geraten
að draga dám af e-m
nach jdm. schicken
að senda eftir e-m
nach jdm. schlagen
að slá til e-s
nach jdm. schlagen [ugs.] [jdm. ähneln]
að líkjast e-m
nach jdm. sehen [sich um jdn. kümmern]
að líta eftir e-m [annarst e-n]
nach jdm./etw. durchsuchen
að leita vandlega að e-m/e-u
nach jdm./etw. fahnden
að leita e-s
að leita að e-m/e-u
að lýsa eftir e-m/e-u
nach jdm./etw. forschen
að leita að e-m/e-u
nach jdm./etw. greifen
að þrífa í e-n/e-ð
nach jdm./etw. rufen
að kalla eftir e-m/e-u
nach jdm./etw. schauen
að líta eftir e-m/e-u
nach jdm./etw. verlangen
að kalla eftir e-m/e-u
stinken nach etw.Dat.
að lykta illa af e-u
aller Wahrscheinlichkeit nach
að öllum líkindum {adv}
Dem Dieb nach!
Á eftir þjófnum!
dem Vernehmen nach
eftir því sem maður heyrir {adv}
der Länge nach
kylliflatur {adj}
der Reihe nach
í (réttri) röð {adv}
etw. erfolgt auf etw.Akk. / nach etw.
e-ð fylgir í kjölfar e-s
frei (nach) Schnauze [ugs.] [improvisiert]
af fingrum fram
jd. gibt nicht nach
það er enginn bilbugur á e-m
je nach Größe
allt eftir stærð
kurz vor / nach
laust fyrir / eftir {adv}
meiner Einschätzung nach
að mínu mati {adv}
meiner Meinung nach <mMn, m.M.n.>
að mínu mati {adv}
að mínu áliti {adv}
nach (dem) Bekanntwerden [+Gen.] ...
eftir að e-ð var gert opinbert ...
nach altem Brauch
eftir gamalli venju {adv}
nach außen gewölbt
kúptur {adj}
nach außen hin
utanverður {adj}
út á við {adv}
nach bestem Können
eftir föngum {adv}
nach bewährter Manier
á gamalreyndan hátt {adv}
nach dem Zufallsprinzip
af handahófi {adv}
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten