|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: nur
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: nur

nur
bara {adv}
aðeins {adv}
einungis {adv}
eingöngu {adv}
einvörðungu {adv}
ósköp {adv} [bara]
Mach nur!
Gerðu það bara!
nur gelegentlich [an der Sache arbeiten]
í íhlaupum {adv} [að vinna verkið í íhlaupum]
nur wenn
því aðeins [aðeins með því skilyrði]
Nur zu!
Láttu til þín taka!
Warte nur!
Bíddu nú aðeins!
wenn nur
bara að {conj}
(nur) mit Not
nauðulega {adv}
(nur) zum Vergnügen
bara til skemmtunar {adv}
Denken Sie nur!
Hugsaðu þér!
Ímyndaðu þér bara!
Ich scherze nur.
Ég er bara að grínast.
Nur die Ruhe!
Slakaðu á!
Slappaðu af!orðtak
Nur eine Nacht.
Bara eina nótt.
Nur keine Hektik!
Rólegan æsing!orðtak
nur zum Spaß
bara til skemmtunar {adv}
Warte nur ab.
Vittu til.
(nur) kurzfristig taugen
að duga til skamms tíma
(nur) Spaß machen
að gera (bara) að gamni sínu
etw. (nur) widerstrebend tun
að vera e-ð óljúft [e-m er e-ð óljúft]
etw. (nur) widerwillig tun
að vera e-ð óljúft [e-m er e-ð óljúft]
etw. nur halb machen
að gera e-ð bara til hálfs
etw. nur ungern tun
að vera e-ð óljúft [e-m er e-ð óljúft]
etw. nur widerwillig tun
að gera e-ð með eftirtölum
nur Theater sein [ugs.]
að vera eintómur leikaraskapur
Nur-Lese-Speicher {m}
lesminni {hv}tölvufr.
Blinder Eifer schadet nur.
Kapp er best með forsjá.málshát.
Das hilft nur vorübergehend.
Þetta er skammgóður vermir.
Er bekam nur "ausreichend".
Hann fékk bara "viðunandi".mennt.
Er bekam nur "befriedigend".
Hann fékk bara "sæmilegt".mennt.
Er raucht nur Pfeife.
Hann reykir bara pípu.
Er spielte nur mittelmäßig.
Hann lék aðeins miðlungi vel.
Ich bin nur Tourist.
Ég er bara ferðamaður.
Ich meinte nur so. [ugs.]
Ég sagði bara svona. [talm.]
nicht nur ... sondern auch
ekki aðeins ... heldur einnig
Nur Rechnungen und Kontoauszüge!
Bara reikningar og yfirlit!
Parkplätze nur für Anlieger
Bílastæði aðeins fyrir íbúa götunnar
Wenn er nur käme.
Bara að hann komi.
Wie konntest du nur! [ugs.]
Hvernig gastu gert þetta! [talm.]
Wir sind nur durchgefahren.
Við ókum bara í gegn.
Zutritt nur für Mitglieder
Aðgangur einungis fyrir félagsmenn
etw. nur dann tun, wenn ...
að gera e-ð einungis þegar ...
etw. nur sehr ungern tun
að vera ófús að gera e-ð
jdn. (mal/nur) machen lassen
að láta e-n (einu sinni/alveg) um e-ð
jdn. nur vom Sehen kennen
að þekkja e-n aðeins í sjón
nur bescheidene Fortschritte machen
að sýna aðeins hægar framfarir
nur seine Pflicht tun
að gera bara skyldu sína
..., aber das nur nebenbei (gesagt)
..., en það er nú bara sagt í framhjáhlaupi
Auf dem Flohmarkt gab es nur Schrott.
Á flóamarkaðinum var bara drasl.
Außer mir war nur eine Frau da.
Auk mín var aðeins ein kona þar.
Da kann man nur mit dem Kopf schütteln.
Maður getur nú bara hrist hausinn yfir þessu.
Das Amt ist nur morgens für den Publikumsverkehr geöffnet.
Stofnunin er einungis opin almenningi á morgnana.
Das brauchst du nicht ernst zu nehmen, er macht doch nur Spaß.
Þetta þarftu ekki að taka alvarlega, hann er bara að gera að gamni sínu.
Das hat er sich nur eingeredet.
Hann hefur bara talið sér trú um það.
Das ist nur bedingt richtig.
Þetta er bara að hluta til rétt.
Das ist nur die Spitze des Eisberges.
Þetta er nú bara toppur ísjakans.
Das ist nur ein Fußweg von 10 Minuten.
Þetta er bara tíu mínútna gönguleið.
Das ist nur ein Spiel.
Þetta er bara leikur.
Das ist nur zum Eigengebrauch.
Þetta er bara til einkanota.
Das kommt nur daher, dass du nicht genug gearbeitet hast.
Það er aðeins af því að þú hefur ekki unnið nógu mikið.
Das Papier ist nur einseitig bedruckt.
Það er aðeins prentað öðrum megin á pappírinn.
Das Rauchverbot gilt nur für Inlandsflüge.
Reykingabannið á aðeins við um innanlandsflug.
Das schafft nur kurzfristig Abhilfe.
Þetta er skammgóður vermir.
Das sind alles nur kleine Fehler.
Þetta eru allt smávægilegar villur.
Das Städtchen war nach dem Erdbeben nur noch Schutt.
Bærinn var rústir einar eftir jarðskjálftann.jarð.
Das Unglück der Flüchtlinge hat nur wenige gekümmert.
Fáir létu sig varða um ógæfu flóttafólksins.
Das wissen nur sehr wenige Menschen.
Það er á fárra manna vitorði.
Den Schrank kann man nur zu zweit tragen.
Það þarf tvo til að bera skápinn.
Der Sänger brummte die tiefsten Töne nur, statt sie zu singen.
Söngvarinn baulaði bara dýpstu tónana í stað þess að syngja þá.
Der Schuss streifte ihn nur.
Skotið rétt straukst við hann.
Der tut nichts und liegt nur auf der faulen Haut.
Hann gerir ekki neitt og liggur bara á meltunni.
Der Wollpullover ist fertig, es fehlen nur noch die Feinheiten.
Lopapeysan er tilbúin, bara frágangurinn er eftir.
Die Blätter dürfen nur einseitig beschrieben werden.
Aðeins má skrifa á aðra hlið blaðanna.
Die Ermäßigung gilt nur für Gruppen.
Afslátturinn gildir aðeins fyrir hópa.
Die Fahrkarte gilt nur im Innenraum.
Farmiðinn gildir aðeins á innra svæði.
Die Forscher drangen nur langsam durch den Urwald vor.
Vísindamennirnir sóttu hægt fram í gengum frumskóginn.
Die Freude war nur von kurzer Dauer.
Gleðin var skammvinn.
Die Kreuzzüge kenne ich nur aus Geschichtsbüchern.
Krossferðirnar þekki ég aðeins úr sögubókum.
Die Medaille ist nicht aus massivem Gold, sondern nur vergoldet.
Verðlaunapeningurinn er ekki úr gegnheilu gulli heldur er aðeins gullhúðaður.
Die Sache hat nur einen Haken - uns fehlt das Geld.
Það er aðeins einn galli á gjöf Njarðar - okkur vantar peningana.
Dies ist nur eine Übergangslösung.
Þetta er skammgóður vermir.
Diese Pflanze kommt nur an der Küste vor.
Þessi planta finnst aðeins við ströndina.
Dieser Club ist nur für Eingeweihte.
Þessi klúbbur er aðeins fyrir innvígða.
Dieses Geschäft hat uns nur Verlust eingebracht.
Þessi viðskipti höfðu einungis tap í för með sér fyrir okkur.
Dieses Restaurant kann ich nur empfehlen.
Þessum veitingastað get ég mælt með.
DieTaste darf nur im im äußersten Notfall gedrückt werden.
Aðeins má ýta á hnappinn í ýtrustu neyð.
Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches!
Þú ert bara að þvælast hér um, gerðu nú eitthvað gagnlegt!
Er besaß nur ein bescheidenes Einkommen.
Hann hafði aðeins úr litlu að spila.
Er erwähnte nur kurz, dass er einen Unfall hatte.
Hann minntist stuttlega á að hann hefði lent í slysi.
Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen.
Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni.
Er hat die Antwort nur geraten.
Hann giskaði bara á svarið.
Er hat die Zeit der Partys hinter sich gelassen und widmet sich nur noch der Familie.
Hann hefur lagt tíma teita að baki og helgar sig aðeins fjölskyldunni.
Er hat nur die Hälfte von dem Apfel gegessen.
Hann borðaði bara helminginn af eplinu.
Er hat nur einen Fehler in der Piste gemacht.
Hann gerði bara ein mistök í brautinni.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung