|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: ob
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: ob

ob
hvort {conj}
ob [+Gen.] [veraltet] [geh.]
vegna {prep} [+ef.]
als ... ob
eins og {conj}
als ob
sem {conj}
engu líkara en {conj}
Und ob!
Heldur betur!
Ich überlege, ob ...
Ég er að spá ...
tun, als ob [man schläft]
að láta sem [maður sofi]
zusehen, wie/ob ...
að sjá hvernig/hvort ...
es fragt sich, ob ...
það er spurning hvort ...
jdm. ist egal, ob jd. etw. tut
e-m er sama þótt e-r geri e-ð
Ob sie mich liebt?
Skyldi hún elska mig?
danach aussehen, als ob ...
að vera þesslegur að ...
mal sehen, ob/wie
að sjá til, hvort/hvernig
so tun, als ob ...
að látast
að láta eins og ...
als ob es kein Morgen gäbe
eins og enginn sé morgundagurinn {adv}
eins og enginn væri morgundagurinn {adv}
als ob nichts geschehen wäre
eins og ekkert hafi í skorist
als ob nichts passiert wäre
eins og ekkert hafi í skorist
Das Wetter entscheidet darüber, ob wir einen Ausflug machen.
Veðrið ræður því hvort við förum í skemmtiferð.
Diese Soldaten sahen nicht so aus, als ob sie in der Lage wären, den Krieg zu gewinnen.
Þessir hermenn voru ekki þesslegir að þeir gætu unnið styrjöldina.
Er fragte arrogant, ob es vielleicht möglich wäre, bedient zu werden.
Hann spurði með miklum rembingi hvort hægt væri að fá þjónustu.
Er fragte mich, ob du morgen kommst.
Hann spurði mig hvort þú kæmir á morgun.
Er fragte sie, ob sie mit ihm ins Kino gehe.
Hann spurði hana hvort hún kæmi með sér í bíó.
Er hat höflich bei ihm angefragt, ob er kommen könne.
Hann spyrði hann kurteislega hvort hann mætti koma.
Er tat, als ob er hier bleiben wollte.
Hann lét eins og hann ætlaði að vera hér kyrr.
Er tut so, als ob er alles könnte.
Hann þykist geta allt.
Er tut so, als ob er nichts wüsste.
Hann lætur sem hann viti ekkert.
Er überlegte lange, ob er das Wort ergreifen solle.
Hann ígrundaði lengi hvort hann ætti að taka til máls.
Es bleibt abzuwarten, ob sich die Lage bessern wird.
Nú er að sjá og bíða hvort ástandið skánar.
Es erhebt sich die Frage, ob ...
Þá vaknar sú spurning hvort ...
Es fragt sich, ob wir Recht haben.
Það er spurning hvort við höfum rétt fyrir okkur.
Es ist eine Vertrauensfrage, ob ...
Það er spurning um traust hvort ...
Es ist nicht sicher, ob er jemals kommt.
Það er ekki víst að hann komi nokkurn tíma.
Es ist nicht sicher, ob ich heute Abend kommen kann.
Það er tvísýnt að ég komist í kvöld.
Es ist noch ungewiss, ob er morgen kommt.
Það er enn óvíst hvort hann kemur á morgun.
Es schimmerte gestern auf die Heuwiesen in der Herbstsonne, als ob sie mit gefrorenem Tau bedeckt wären.
Það stirndi á túnin í haustsólinni í gær, líkt og þau væru hrímuð.
Es sieht so aus, als ob es regnen wird.
Það lítur út fyrir að það muni rigna.
Es sieht so aus, als ob sich dein Bruder für meine Schwester interessiert.
Það lítur þannig út sem að bróðir þinn hafi áhuga á systur minni.
Ich habe ihn danach gefragt, ob es funktioniert hat.
Ég spurði hann að því, hvort það hefði virkað.
Ich habe ihn gefragt, ob er dich kennt.
Ég spurði hann, hvort hann þekkti þig.
Ich habe mich gefragt, ob sie ganz normal ist.
Ég spurði sjálfan mig hvort hún væri alveg eðlileg.
Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann.
Mig langar líka að prófa hvort ég get þetta.
Ich möchte mich erkundigen, ob noch Karten da sind.
Ég ætlaði að spyrja hvort enn væru til miðar.
Ich muss nachsehen, ob das Fenster zu ist.
Ég verð að gæta að hvort glugginn er lokaður.
Ich schwanke noch, ob ich es tun soll.
Ég er enn efins um hvort ég eigi að gera það.
Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst.
Ég læt þig um að ákveða hvort þú kemur með.
Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll.
Ég veit ekki hvort ég á að hlæja eða gráta.
Ich werde probieren, ob ich das alleine schaffe.
Ég læt reyna á það hvort ég get gert þetta einn.
je nachdem, wann / wie / ob ...
það er undir því komið hvenær / hvernig / hvort ...
Mache ich den Eindruck, als ob ich einen Menschen mit einem Messer verletzen könnte?
Finnst þér ég þesslegur að ég geti stungið mann með hníf?
Ob du bei Mutter noch 50 Euro für mich lockermachen könntest?
Heldurðu að þú gætir nokkuð kríað 50 evrur út úr mömmu fyrir mig?
Ob wir gewinnen, hängt jetzt nur noch an dir.
Hvort við vinnum, veltur núna eingöngu á þér.
Schau mal, ob der Kuchen schon fertig ist!
Athugaðu hvort kakan er tilbúin!
Schau mal, ob du das kannst!
Sjáðu til hvort þú getur það!
Sexuelle Selbstbestimmung ist die Freiheit eines jeden Menschen, zu entscheiden, ob er sich sexuell betätigen will.
Kynfrelsi er frelsi hverrar manneskju til að ákveða hvort hún vill taka þátt í kynferðislegum athöfnum.
Sie beratschlagten, ob sie die Reise buchen sollten.
Þau ráðguðust um hvort þau ættu að bóka ferðina.
Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.
Hún spáir ekkert í það hvort þetta sé leyft.
Hún spyr ekkert að því hvort þetta sé leyfilegt.
Sie spricht Deutsch, als ob sie Deutsche wäre.
Hún talar þýsku eins og hún væri þýsk.
Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist.
Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn.
Sie warf die Frage auf, ob ...
Hún sló fram þeirri spurningu hvort ...
Susanne kostet, ob das Fleisch gut gewürzt ist.
Súsanna athugar hvort kjötið sé vel kryddað.
Wir müssen die Software daraufhin testen, ob sie für unsere Arbeit taugt.
Við verðum að prófa hugbúnaðinn með tilliti til þess hvort hann henti fyrir okkar starf.
prüfen, ob eine Rechnung stimmt
að athuga hvort reikningur stemmir
sich fragen, ob/warum/wie ...
að spyrja (sjáfan) sig hvort/hvers vegna/hvernig ...
versuchen, ob der Schlüssel in das Schloss passt
að athuga hvort lykillinn passar í skránna.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung