Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: reden.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: reden.
reden
að tala
að masa [talm.]
reden [etw. verraten, gestehen] [ugs.]
að kjafta frá [talm.]
reden [sich unterhalten]
að tala saman
(etw.) (mit jdm.) reden [ausdiskutieren, verhandeln]
að ræða (e-ð) (við e-n)
(über etw.Akk.) reden [eine Rede halten]
að halda ræðu (um e-ð)
(über jdn./etw.) reden
að slúðra (um e-n/e-ð)
Klartext reden [ugs.]
að tala hreint út
miteinander reden
að tala við hvorn/hvern annan
Unsinn reden
að bulla
ununterbrochen reden
að láta móðan mása
að tala í síbylju [orðtak]
(mit jdm.) (über etw.Akk.) reden
að tala (við e-n) (um e-ð)
(mit jdm.) Tacheles reden
að tala tæpitungulaust (við e-n)orðtak
dummes Zeug reden
að þvaðra
eindringlich mit jdm. reden
að ræða alvarlega við e-n
häufig über jdn./etw. reden
að verða tíðrætt um e-n/ e-ð [e-m verður tíðrætt]
hinter jds. Rücken reden
að baktala e-n
jdn. zum Reden bringen
að fá e-n til að tala
schlecht über jdn. reden
að tala illa um e-n
schlecht von jdm. reden
að tala illa um e-n
sich heiser reden
að tala sig hásan
ständig von etw. reden
að þrástagast á e-u
Darüber lässt sich reden.
Það má ræða það.
Du hast gut reden.
Þú getur trútt um talað.
mit jdm. zu reden haben
að eiga e-ð vantalað við e-n
mit sich reden lassen [mit sich verhandeln lassen]
að vera tilbúinn til að ræða málin
wie ein Wasserfall reden [ugs.]
að vera óðamála
Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
Þú skalt ekki bera ljúgvitni gegn náunga þínum.bibl.
Er zog es vor, seinen Anwalt reden zu lassen.
Hann kaus heldur að láta lögfræðinginn sinn tala.
Es widerstrebt mir, darüber zu reden.
Það er mér andstætt að tala um þetta.
Ich bat ihn, mit reden aufzuhören, aber er machte weiter.
Ég bað hann um að hætta að tala en hann hélt samt áfram.
Ich brauche jemanden, mit dem ich reden kann.
Mig vantar einhvern til að tala við.
Lass uns bei Gelegenheit genauer darüber reden.
Við skulum ræða þetta nánar við hentugleika.
Lass uns darüber reden, wie wir vorgehen wollen.
Ræðum um hvernig við viljum standa að þessu.
Mit solchen Reden versuchte man, das Volk in die Irre zu führen.
Með slíku tali er reynt að afvegaleiða fólk.
Musst du mit jemandem reden?
Þarftu að tala við einhvern?
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Ræðan er silfur en þögnin gull.málshát.
Reden wir nicht mehr davon.
Við skulum ekki ræða það meira.
Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden?
Hvernig dirfistu að tala svona við mig?
Wir sind miteinander übereingekommen, nicht mehr darüber zu reden.
Við höfum náð samkomulagi um að ræða þetta ekki frekar.
frei von der Leber reden
að láta vaða á súðumorðtak
lang und breit über etw. reden
að láta e-ð gossa [talm.] [segja frá]
mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [mit sich verhandeln lassen]
að vera til viðræðu (um e-ð)
mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [sich umstimmen lassen]
að láta tala sig inn á e-ð [talm.]
nicht mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [bei seiner Entscheidung bleiben]
að vera fastur fyrir (í e-u)
ohne Punkt und Komma reden [fig.]
að tala viðstöðulaust
ohne Punkt und Komma reden [ugs.]
að vera óðamála
sichDat. etw. von der Seele reden
að létta á hjarta sínu
so nicht mit sich reden lassen
að láta ekki tala svona við sig
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten