Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: schlecht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: schlecht
schlecht
vondur {adj}
slæmur {adj}
lélegur {adj}
flökurt {adj}
illur {adj}
lakur {adj}
skítt {adj} [talm.]
slakur {adj} [lélegur]
schlecht [verdorben]
skemmdur {adj}
schlecht [unzureichend, armselig]
bágur {adj} [bágborinn]
bágborinn {adj}
schlecht [böse]
válegur {adj} [illur]
schlecht [schwach, elend]
báglegur {adj} [aumur; slæmur]
extrem schlecht
skítt {adj}
nicht schlecht
ekki amalegtorðtak
Nicht schlecht! [ugs.]
Ekki leiðinlegt! [talm.]
schlecht erzogen
illa upp alinn {adj}
schlecht gelaunt
skapvondur {adj}
í vondu skapi {adj}
schlecht lesbar
illlæsilegur {adj}
schlecht schmeckend
bragðvondur {adj}
schlecht vorbereitet
vanbúinn {adj}
sehr schlecht
afleitur {adj}
fráleitur {adj}
verdammt schlecht [ugs.]
skítt {adj} [talm.]
weniger schlecht
skárri {adj}
jdm. schlecht stehen [nicht passen zu]
að fara e-m illa
jdn. schlecht kennen
að þekkja e-n illa
jdn./etw. schlecht behandeln
að fara illa með e-n/e-ð
schlecht funktionieren [Maschine, Auto]
að hökta [vél, bíll]
schlecht gehen [jdm. geht es schlecht]
að vegna illa [e-m vegnar illa]
schlecht hören
að heyra illa
schlecht laufen [fig.]
að ganga á afturfótunum [óeiginl.]
schlecht schlafen
að sofa illa
schlecht sehen
að sjá illa
schlecht sein [jdm. ist (es) schlecht]
að vera flökurt [e-m er flökurt]
Er sieht schlecht.
Hann sér illa.
jdm. geht es schlecht
e-m líður illalæknisfr.
Mir ist schlecht.
Mér er flökurt.
noch zu schlecht
enn of lélegur
(gut/schlecht) verlaufen
að ganga (vel/illa) fyrir sig
(jdn.) gut/schlecht zahlen [Gehalt]
að borga (e-m) vel/illa [laun]
dastehen (gut/schlecht)
að standa (vel/illa)
gut / schlecht aussehen
að lúkka vel / illa [talm.]
gut/schlecht schneiden [etw. schneidet gut/schlecht]
að bíta vel/illa [e-ð bítur vel/illa]
jdm. (gut/schlecht) bekommen
að fara (vel/illa) í e-n
jdn. (gut/schlecht) behandeln
að koma (vel/illa) fram við e-n
jdn./etw. gut / schlecht behandeln
að fara vel / illa með e-n/e-ð
schlecht aufgelegt sein
að vera í slæmu skapi
schlecht behandelt werden
að sæta illri meðferð
schlecht ernährt sein
að vera illa nærður
schlecht über jdn. reden
að tala illa um e-n
schlecht von jdm. denken
að hugsa illa til e-s
schlecht von jdm. reden
að tala illa um e-n
sich schlecht benehmen
að láta illa
schlecht gearteter Knabe {m}
illa gefinn drengur {k}
Das Fleisch riecht schlecht.
Kjötið þefjar illa.
Das war nicht schlecht.
Þetta var ekki slæmt.
Der Aufkleber klebt schlecht.
Límmiðinn límist illa.
Der Empfang war schlecht.
Móttökuskilyrðin voru slæm.
Die Geschäfte gehen schlecht.
Viðskiptin ganga illa.
Die Milch ist schlecht.
Mjólkin er vond.
Es geht mir schlecht.
Mér er ómótt.
Es sieht schlecht aus.
Það lítur ekki vel út.
Ihm geht es schlecht.
Honum líður illa.
jd. ist gut/schlecht getroffen [auf einem Bild]
e-r hefur myndast vel/illa
mehr schlecht als recht [ugs.] [hum.]
ekkert sérstaklega vel {adv}
Mir geht es schlecht.
Mér líður illa.
bei etw. gut/schlecht abschneiden
að ganga vel/illa í e-u
að komast vel/illa frá e-u
bei etw. gut/schlecht wegkommen
að komast vel/illa frá e-u
gut / schlecht / so laufen
að takast vel / illa / þannig til
gut / schlecht gekleidet sein
að vera vel / illa til fara
mit jdm. (gut/schlecht) auskommen
að koma (vel/illa) saman við e-n
mit jdm./etw. gut/schlecht fahren
að hafa góða/slæma reynslu af e-m/e-u
schlecht von jdm. behandelt werden
að verða fyrir barðinu á e-m
seine Worte schlecht auslegen
að leggja orð hans út á verri veg
sich gut/schlecht befinden
að líða vel/illa
sich gut/schlecht halten
að standa sig vel/illa
zu etw. gut / schlecht passen
að fara vel / illa við e-ð
Auf nasser Haut haften Pflaster schlecht.
Plástrar tolla illa á rakri húð.
Bei der Kälte startet mein Auto schlecht.
Í þessum kulda er erfitt að koma bílnum mínum í gang.
Das Essen war so schlecht, dass ich es nicht essen konnte.
Maturinn var svo vondur að ég gat ekki étið hann.
Das Fleisch ist schlecht geworden.
Kjötið hefur skemmst.
Das Gerät hat sich gut / schlecht bewährt.
Tækið hefur reynst vel / illa.
Das ist gar nicht schlecht.
Þetta er ekki sem verst.
Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen.
Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann.
Den Berliner Dialekt kann man schlecht verstehen.
Það er erfitt að skilja mállýsku Berlínarbúa.
Der Kuchen ist dir gut/schlecht/nicht geraten.
Kakan lukkaðist vel/illa/ekki hjá þér.
Der Wagen lässt sich schlecht starten.
Bíllinn er erfiður í gang.
Die Farbe haftet schlecht auf der Oberfläche.
Málningin tollir illa á yfirborðinu.
Die Fünf an der Hauswand kann man schlecht lesen.
Töluna fimm á húsveggnum er erfitt að lesa.
Die Karten waren schlecht gemischt.
Spilin voru illa stokkuð.
Die Kinder haben mein Buch schlecht behandelt.
Krakkarnir fóru illa með bókina mína.
Die Veranstaltung war schlecht organisiert und endete in einem Fiasko.
Viðburðurinn var illa skipulagður og endaði í tómu klúðri.
Die wirtschaftliche Lage ist schlecht.
Efnahagsástandið er bágborið.
Diese Geräte verkaufen sich gut/schlecht.
Þessi áhöld seljast vel/illa.
Es geht ihm schlecht in der Schule.
Honum vegnar illa í skólanum.
Es ist kein Geheimnis, dass die wirtschaftliche Situation schlecht ist.
Það er ekkert launungarmál að fjárhagsstaðan er slæm.
Ich habe heute Nacht schlecht geschlafen.
Ég svaf illa í nótt.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung