|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: schwer
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: schwer

schwer
erfitt {adv}
þungur {adj}
örðugur {adj}
höfugur {adj}
schwer [hart, anstrengend, schwierig]
erfiður {adj}
torveldur {adj}
vandasamur {adj}
illur {adj} [erfiður]
saumäßig schwer [ugs.]
andskoti þungur {adv}
schwer abbaubar
þrávirkur {adj}vistfr.
schwer befahrbar
illfær {adj}
schwer befahrbar [bei Schnee]
þungfær {adj}veðurfr.
schwer befahrbar [Weg, Straße]
seinfarinn {adj}
schwer beladen
klyfjaður {adj}
drekkhlaðinn {adj} [skip]
schwer bewaffnet
alvopnaður {adj}
þungvopnaður {adj}vopn
schwer beweglich
stirður {adj}
schwer erkenntlich
torkennilegur {adj}
schwer krank
helsjúkur {adj}
sárlasinn {adj}
fársjúkur {adj}
bráðveikur {adj}
schwer möglich
illmögulegur {adj}
schwer verdaulich
tormeltur {adj}mat.
þungmeltur {adj}mat.
schwer verletzt
stórslasaður {adj}
schwer verständlich
tyrfinn {adj}
torskilinn {adj}
torræður {adj}
þungskilinn {adj}
schwer vorhersehbar
vandséður {adj}
sehr schwer [Gewicht]
níðþungur {adj}
unterschiedlich schwer
misþungur {adj}
etw. schwer finden
að eiga bágt með e-ð
jdn. schwer bedrohen
að hóta e-m öllu illu
jdn. schwer treffen [etw. trifft jdn. schwer]
að falla e-m þungt [e-ð fellur e-m þungt]
að fá mikið á e-n [e-ð fær mikið á e-n]
jdn. schwer verletzen
að særa e-n illa
schwer bewegen
að bifa
að hagga
schwer hinken
að vera draghaltur
schwer stürzen
að detta illa
schwer passierbar / schwerpassierbar [Straßen, Wege etc.]
ógreiður {adj}samg.
ógreiðfær {adj}samg.
schwer zu bekommen [nur prädikativ]
illfáanlegur {adj}
schwer zu verfolgend
vandrataður {adj}
es schwer haben
að eiga bágt
að eiga erfitt
að eiga erfitt uppdráttar
schwer auf etw.Dat. liegen
að grúfa yfir e-u [orðtak]
schwer auf jdm. wiegen
að mæða mikið á e-m
schwer beschädigt sein
að vera illa útleikinn
schwer beschäftigt sein
að vera á þönum
schwer krank sein
að vera þungt haldinn
schwer verletzt sein
að vera illa útleikinn
schwer vorauszusagen sein [etw. ist schwer vorauszusagen]
að vera vandséður [e-ð er vandséð]
schwer vorherzusagen sein [etw. ist schwer vorherzusagen]
að vera vandséður [e-ð er vandséð]
schwer vorherzusehen sein [etw. ist schwer vorherzusehen]
að vera vandséður [e-ð er vandséð]
sich schwer bewaffnen
að þungvopnastvopn
schwer passierbare Stelle {f}
torfæra {kv}samg.
Schwer passierbare Straße [Verkehrsschild; nur geeignet für Geländewagen]
Illfær vegur [umferðarmerki]samg.
schwer realisierbare Ideen {pl}
illframkvæmanlegar hugmyndir {kv.ft}
Aller Anfang ist schwer.
Allt er erfitt í byrjun.orðtak
Das ist schwer einzuschätzen.
Það er erfitt að meta.
Der Koffer ist schwer.
Taskan er þung.
Er ist schwer krank.
Hann er fársjúkur.
Sie ist schwer zufriedenzustellen.
Það er erfitt að gera henni til geðs.
Wie schwer ist das?
Hve þungt er þetta?
es sehr schwer haben
að eiga mikið bágt
jdm. das Leben schwer machen
að gera e-m erfitt um vik
að gera e-m lífið leitt
schwer zu beantworten sein [etw. ist schwer zu beantworten]
að vera vandsvarað [e-u er vandsvarað]
sich mit etw. schwer tun
að eiga erfitt með e-ð
Bei dem Verkehrsunfall wurden fünf Fahrzeuge schwer beschädigt.
Í umferðaróhappinu skemmdust fimm ökutæki mikið.
Bei dem Zusammenstoß wurde sein Auto schwer beschädigt.
Við áreksturinn skemmdist bíllinn hans mikið.
Der Schrank war so schwer, dass ich ihn kaum fortbewegen konnte.
Skápurinn var svo þungur að ég gat varla fært hann úr stað.
Die Aussage der Zeugin belastete ihn schwer.
Framburður vitnisins gaf sekt hans sterklega til kynna.lögfr.
Die Bestimmungen sind schwer zu durchschauen.
Það er erfitt að átta sig á samhengi lagaákvæðanna.
Die Männer wurden schwer verletzt, sind aber auf dem Weg der Besserung.
Mennirnir eru báðir talsvert slasaðir en eru á batavegi.
Die Nachricht hat ihn schwer getroffen.
Fréttin fékk mikið á hann.
Die Prüfung war teuflisch schwer.
Prófið var djöfullega þungt.
Die quälende Ungewissheit war schwer zu ertragen.
Nagandi óvissuna var erfitt að afbera.
Die Stadt wurde schwer von dem Erdbeben getroffen.
Borgin varð illa úti í jarðskjálftanum.jarð.
Die Vorwürfe trafen ihn schwer.
Ásakanirnar komu illa við hann.
Diese Leistung ist schwer zu übertreffen.
Það er erfitt að toppa þennan árangur.
Er hat es schwer, weil er alles, was er besaß, verloren hat.
Hann á bágt að hafa misst aleiguna.
Er hat sehr hohe Ansprüche und ist daher schwer zu befriedigen.
Hann hefur mjög miklar væntingar og því erfitt að gera hann ánægðan.
Er hat seine Frau schwer gekränkt.
Hann særði konu sína djúpt.
Er hat sich beim Fall schwer verletzt.
Hann slasaðist alvarlega við fallið.
Er ist oft unterwegs und darum meist schwer zu erreichen.
Hann er mikið á ferðinni og því oft erfitt að ná í hann.
Er war von den Strapazen schwer gezeichnet.
Hann hafði látið verulega á sjá af erfiðinu.
Ich finde es schwer, diesen Quatsch zu verstehen.
Ég á bágt með að skilja þessa vitleysu.
Ihm fällt es schwer, sich zu artikulieren.
Honum finnst erfitt að tjá sig.
Ihr Benehmen hat mich schwer gekränkt.
Framkoma hennar særði mig djúpt.
Ihr Tod hat ihn schwer getroffen.
Dauði hennar féll honum þungt.
Dauði hennar fékk mjög á hann.
Logi kann sich kaum beherrschen und hat es schwer, Frauen in Ruhe zu lassen.
Logi á bágt með sig og á erfitt með að láta kvenfólk í friði.
Man hat die Sklaven zu jener Zeit schwer geschunden.
Þrælarir voru hart keyrðir áfram á þessum tíma.
Mein Vater hat niemals gejammert, wo er doch so schwer krank war.
Faðir minn kveinaði aldrei, hann sem var svo alvarlega veikur.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung