Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: seinen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: seinen
für seinen Teil [seinerseits]
fyrir sitt leyti {adv}
zu seinen Lebzeiten
á hans ævi {adv}
jdm. seinen Dank abstatten [geh.]
að votta e-m þakklæti sitt
jdm. seinen Erfolg missgönnen
að unna e-m ekki árangursins
jdm./etw. seinen Stempel aufdrücken
að setja mark sitt á e-n/e-ð
seinen Arbeitsplatz behalten
að halda vinnunni
seinen Beruf verfehlen
að vera á rangri hillu í lífinuatv.
seinen Dienst versagen
að bregðast
seinen Durst löschen
að slökkva þorsta sinn
seinen Durst stillen
að svala þorsta sínum
seinen Ehrgeiz stillen
að fullnægja metnaðargirnd sinni
seinen Fehler bekennen
að viðurkenna mistök sín
seinen Frieden bekommen
að fá að vera í friði
seinen Glauben bekennen
að gangast við trú sinni
seinen Glauben praktizieren
að iðka trú sína
seinen Horizont erweitern
að víkka sjóndeildarhringinn
seinen Humor behalten
að varðveita skopskyn sitt
seinen Hunger stillen
að seðja hungur sitt
að fá sér í svanginn
seinen Kopf durchsetzen
að hafa sitt fram
seinen Kopf retten
að bjarga eigin skinniorðtak
seinen Lebensunterhalt verdienen
að vinna fyrir sér
seinen Lebensunterhalt verlieren
að missa lífsviðurværi sitt
seinen Meister machen
að taka meistarannmennt.
seinen Militärdienst ableisten
að gegna herþjónustuhern.
seinen Rausch ausschlafen
að sofa úr sér vímuna
seinen Schatten vorauswerfen
að gera boð á undan sér
seinen Schritt beschleunigen
að greikka sporið
seinen Schulabschluss feiern [Gymnasium]
að dimmitera
seinen Verletzungen erliegen
að látast af sárum sínum
seinen Verpflichtungen nachkommen
að standa við skuldbindingar sínar
seinen Vorsprung ausbauen
að auka forskot sitt
seinen Wert behalten
að halda verðgildi sínu
seinen Willen bekommen
að hafa sitt fram
seinen Willen durchsetzen
að hafa sitt fram
Christina glaubte seinen Beteuerungen.
Christina trúði fullyrðingum hans.
Denke an seinen Geburtstag!
Mundu eftir afmælinu hans!
Er justierte seinen Rucksack.
Hann hagræddi á sér bakpokanum.
Er nahm seinen Mantel.
Hann tók frakkann sinn.
Er verlangsamte seinen Gang.
Hann hægði á sér. [um göngu]
in seinen besten Jahren
upp á sitt besta {adv}
Sie rühmten seinen Mut.
Þau lofuðu hugdirfsku hans í hástert.
an etw.Dat. seinen Anteil haben
að eiga sinn þátt í e-u
etw. an seinen Platz stellen
að setja e-ð á sinn stað
für seinen Unterhalt sorgen
að vinna fyrir sér
jdn. für seinen Einsatz belohnen
að verðlauna e-n fyrir vasklega framgöngu sína
jdn. in seinen Bann ziehen
að hneppa e-n í álög
jdn. in seinen Rechten beschränken
að takmarka réttindi e-s
jdn. um seinen Schlaf bringen
að halda vöku fyrir e-m
jdn. unter seinen Schutz stellen
að taka e-n undir verndarvæng sinn
seinen Ärger (über jdn.) zügeln
að hemja reiði sína (gagnvart e-m)
seinen Einfluss geltend machen
að notfæra sér áhrif sín
seinen Grund haben inDat. [ist begründet auf/durch]
að helgast af e-u
seinen Namen für etw. hergeben
að ljá e-u nafn sitt
að leggja nafn sitt við e-ð
seinen Spott mit jdm. treiben
að hæðast að e-m
seinen Teil (von etw.) abbekommen
að fá sinn skerf (af e-u)
seinen Vorteil in etw.Dat. sehen
að sjá sér hag í e-u
seinen Willen (gegen jdn.) durchsetzen
að koma fram vilja sínum (gagnvart e-m)
seinen/ihren Mann stehen
að standa sig vel
seinen/ihren Rücktritt erklären
að tilkynna afsögn sína
seinen/ihren Rücktritt erwägen
að íhuga afsögn sína
sichDat. seinen Teil denken
að hugsa sitt
vor seinen Feinden fliehen
að flýja undan óvinum sínum
10 Sekunden trennen den Spitzenreiter von seinen Verfolgern.
10 sekúndur skilja forystumanninn og næstu keppendur að.
Alle lachten über seinen Sprachfehler.
Allir hlógu að málvillum hans.
Alle müssen sich nach ihm und seinen Plänen richten.
Allir verða að taka mið af honum og hans áætlunum.
Alles geht seinen gewohnten Gang.
Allt gengur sinn vanagang.
Als er seinen Chef anschrie, ist er wohl zu weit gegangen.
Þegar hann öskraði á yfirmann sinn, gekk hann of langt.
Als er zum vierten Mal gefoult wurde, vergaß er sich und schlug seinen Gegenspieler.
Þegar brotið var á honum í fjórða sinn, missti hann stjórn á sér og sló andstæðinginn.
Am Bahnhof trennte er sich von seinen Freunden.
Á brautarstöðinni skildust hann og vinir hans að.
Auf der spiegelglatten Fahrbahn konnte der Fahrer seinen Wagen nicht mehr kontrollieren und schleuderte in den Graben.
Bílstjórinn gat ekki lengur haft stjórn á bifreið sinni á glerhálli akbrautinni og rann út í skurð.
Das Kind spielt mit seinen Klötzen.
Barnið leikur sér að kubbunum sínum.
Das Schicksal nimmt seinen Lauf.
Örlögin verða ekki umflúin.
Der Bock stieß mit seinen Hörnern zu.
Hafurinn stangaði með hornum sínum.
Der Fahrer kriegte seinen Wagen nicht mehr zum Stehen.
Bílstjórinn gat ekki lengur stöðvað bílinn sinn.
Der Graf verlor seinen einzigen Sohn.
Greifinn missti einkason sinn.
Der Kaugummi klebt an seinen Zähnen.
Tyggigúmmíið límist við tennurnar í honum.
Der Rechtsanwalt forderte Freispruch für seinen Mandanten.
Lögmaðurinn krafðist sýknu fyrir skjólstæðing sinn.
Der Sportler verpatzte seinen letzten Sprung.
Íþróttamaðurinn klúðraði síðasta stökkinu sínu.
Der Vater hat seinen Sohn heftig gescholten.
Faðirinn úthúðaði syni sínum.
Die Ärzte konnten seinen Arm nicht mehr retten.
Læknarnir gátu ekki lengur bjargað handlegg hans.
Er äfft häufig seinen Opa nach.
Hann hermir oft eftir afa sínum.
Er ahmt seinen Vater nach.
Hann hermir eftir föður sínum.
Er beschäftigt sich gern mit seinen Blumen.
Hann sinnir gjarnan blómunum sínum.
Er bestach durch seinen Charme
Hann vakti hrifningu með persónutöfrum sínum.
Er betrachtet ihn quasi als seinen Sohn.
Hann lítur nánast á hann sem son sinn.
Er feiert heute seinen Geburtstag.
Hann heldur upp á afmæli sitt í dag.
Er frohlockte über seinen Sieg.
Hann fagnaði sigri sínum.
Er gab die Firmenleitung an seinen Sohn weiter.
Hann eftirlét syni sínum stjórn fyrirtækisins.
Er geht ihr auf den Wecker mit seinen Fragen.
Hann fer í taugarnar á henni með spurningum sínum.
Er hält eisern an seinen Prinzipien fest.
Hann heldur staðfastlega í lífsgildi sín.
Er hängt an seinen Eltern.
Honum þykir vænt um foreldra sína.
Er hat der Frau seinen Wagen verkauft.
Hann seldi konunni bílinn sinn.
Er hat ihr seinen Platz abgetreten.
Hann lét henni eftir sætið sitt.
Er hat sein Auto für 5000 Euro an seinen Nachbarn verkauft.
Hann seldi bílinn sinn fyrir 5000 evrur til nágranna síns.
Er hat seinen besten Freund verleugnet.
Hann hefur afneitað besta vini sínum.
Er hat seinen Freund der Polizei verraten.
Hann sagði lögreglunni til vinar síns.
Er hat seinen Freund verraten.
Hann sveik vin sinn.
Hann kom upp um vin sinn.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten