Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: stellen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: stellen
stellen
að setja
etw. stellen
að láta e-ð
etw. stellen [arrangieren]
að stilla e-u upp
jdm. etw. stellen
að veita e-m aðgang að e-u [til afnota]
jdn. stellen [zur Aufgabe zwingen]
að króa e-n af
stellen [einstellen]
að stilla
etw. kalt stellen
að kæla e-ð
Forderungen stellen
að setja fram kröfur
jdn. zufrieden stellen
að gera e-n ánægðan
schräg stellen
að halla
sich jdm. stellen
að gefa sig fram við e-n
sich stellen [sich hinstellen]
að stilla sér upp
zufrieden stellen
að fullnægja
offene Stellen {pl} [in der Zeitung]
atvinnuauglýsingar {kv.ft}
an vielen Stellen
víða {adv}
(jdm.) eine Falle stellen [fig.]
að egna gildru (fyrir e-n) [óeiginl.]
(jdm.) etw. in Rechnung stellen
að rukka (e-n) fyrir e-ð
einen Antrag stellen
að senda inn umsókn
að senda inn beiðni
etw. in Frage stellen [bezweifeln]
að draga e-ð í efa
etw. unter Beweis stellen
að færa sönnur á e-ð
etw. unter Schutz stellen
að friðlýsa e-ð
etw. zur Disposition stellen
að draga e-ð í efa
etw. zur Schau stellen
að flagga e-u
að hafa e-ð til sýnis
jdm. ein Bein stellen
að bregða fæti fyrir e-n
jdm. ein Ultimatum stellen
að stilla e-m upp við vegg [óeiginl.]
jdm. eine Frage stellen
að spyrja e-n spurningar
að leggja spurningu fyrir e-n
jdm. etw. in Aussicht stellen
að lofa e-m e-ð
jdm. etw. zur Verfügung stellen
að gera e-ð aðgengilegt fyrir e-n
að veita e-m ráðstöfunarrétt yfir e-u
jdn. vom Platz stellen
að reka e-n út af vellinumíþr.
jdn. zur Disposition stellen [Amtsspr.] [suspendieren]
að senda e-n í tímabundið leyfi
jdn./etw. unter Quarantäne stellen
að setja e-n/e-ð í sóttkví
sich ahnungslos stellen
að látast ekki vita neitt
sich dumm stellen
að þykjast ekki skilja neitt
sich gegen etw.Akk. stellen
að taka afstöðu gegn e-u
sich hinter jdn. stellen
að taka málstað e-s
sich stur stellen [ugs.]
að láta sig orð annarra engu skipta
sich taub stellen
að þykjast vera heyrnarlaus
sich tot stellen
að þykjast vera dauður
sich vor jdn. stellen
að taka upp hanskann fyrir e-n
ohne Fragen zu stellen
gagnrýnislaus {adv}
den Fernseher lauter stellen
að hækka í sjónvarpinu
den Fernseher leiser stellen
að lækka í sjónvarpinu
den Tisch quer stellen
að setja borðið þversum
den Wein kalt stellen
að kæla vínið
die Heizung höher stellen
að hækka hitann
die Heizung kleiner stellen
að lækka hitann
eine Falle für jdn. stellen
að leggja snörur fyrir e-n
etw. an seinen Platz stellen
að setja e-ð á sinn stað
etw. auf den Kopf stellen
að snúa e-u á haus
etw. auf den Kopf stellen [fig.]
að setja e-ð á annan endann
etw. auf die Beine stellen
að koma e-u á laggirnar
etw. auf volle Lautstärke stellen
að hækka í botn
etw. in den Raum stellen [fig.]
að slá e-u fram
Geld zur Verfügung stellen
að láta fé af hendi rakna
hohe Ansprüche an jdn. stellen
að gera miklar kröfur til e-s
að gera miklar væntingar til e-s
jdn. (wegen etw.Gen.) zur Rede stellen
að krefja e-n reikningsskapar (fyrir e-ð)
jdn. an den Pranger stellen
að setja e-n í gapastokkinn
jdn. in den Senkel stellen [jdn. rüffeln]
að taka í lurginn á e-m
jdn. unter seinen Schutz stellen
að taka e-n undir verndarvæng sinn
jdn. vor ein Rätsel stellen
að gera e-n ráðþrota
jdn./etw. an den Pranger stellen [fig.]
að deila hart á e-n/e-ð [á opinberum vettvangi]
jdn./etw. in den Schatten stellen
að skara fram úr e-m/e-u
sich einer Sache stellen
að horfast í augu við e-ð
að taka afleiðingunum af e-u
sich zur Verfügung stellen
að bjóða fram þjónustu sína
sich zur Wahl stellen
að gefa kost á sér
Zahl {f} mit sieben Stellen
sjö stafa tala {kv}
Bei diesem Vortrag durfte man auch Zwischenfragen stellen.
Á þessum fyrirlestri mátti líka bera fram spurningar inn á milli.
Bitte stellen Sie sich mit Ihren Zeugnissen beim Personalchef vor!
Vinsamlegast gefðu þig fram við starfsmannastjórann með prófskírteinin þín.
Die Stadtverwaltung muss abspecken und etliche Stellen streichen.
Borgarstjórnin þarf að herða sultarólina og leggja niður nokkur störf.
Hier stellen wir die Couch hin, und darüber hängen wir ein schönes Bild auf.
Hér stillum við sófanum upp og þar yfir hengjum við fallega mynd.
Immer mehr Unternehmen müssen Stellen einsparen.
Sífellt fleiri fyrirtæki þurfa að fækka störfum.
Sie haben hier keine Fragen zu stellen!
Það er ekki þitt að bera fram spurningar hér!
Wir müssen hohe Ansprüche stellen.
Við verðum að gera miklar kröfur.
Wir stellen neue Mitarbeiter ein.
Við ráðum nýtt starfsfólk.
das Auto in die Garage stellen
að setja bílinn inn í bílskúr
den Wecker auf 7 Uhr stellen
að stilla vekjaraklukkuna á 7
etw. an/auf seinen Platz stellen
að ganga frá e-u
etw. auf 5 Stellen hinter dem Komma berechnen
að reikna e-ð með 5 aukastöfum
jds. Geduld auf eine harte Probe stellen
að láta reyna á þolinmæði e-s
sein Licht unter den Scheffel stellen [fig.]
að setja ljós sitt undir mæliker [óeiginl.]orðtak
sich auf (die) Zehenspitzen stellen
að tylla sér á tærnar
sich auf die Zehen stellen
að lyfta sér upp á tærnar
sich in den Dienst einer Sache stellen
að ganga í þjónustu e-s málstaðar
sich in den Riss stellen (für jdn.)
að skipa sér í skarðið (fyrir e-n)bibl.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten