Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: wann
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: wann
wann
hvenær {pron}
dann und wann
af og til {adv}
á stundum {adv}
öðru hvoru
öðru hverju
við og við {adv}
Wann kommst du?
Hvenær kemur þú?
Wann kommt er?
Hvenær kemur hann?
Wann beginnt die Rundfahrt?
Hvenær hefst skoðunarferðin?
Wann bist du geboren?
Hvenær ert þú fæddur?
Wann fahren wir ab?
Hvenær verður lagt af stað?
Wann fährst du zurück?
Hvenær ferðu tilbaka?
Wann geschah das Unglück?
Hvenær átti óhappið sér stað?
Wann gibt es Frühstück?
Hvenær er morgunmaturinn?
Wann hast Du Geburtstag?
Hvenær áttu afmæli?
Wann kommt der Bus?
Hvenær kemur rútan?
Wann kommt er wieder?
Hvenær kemur hann aftur?
Wann seid ihr aufgewacht?
Hvenær vöknuðuð þið?
Wann warst du da?
Hvenær varstu þar?
Aus ihrem Brief lässt sich nicht ersehen, wann sie uns besuchen will.
Í bréfi hennar kemur ekkert fram um hvenær hún vill heimsækja okkur.
Du fehlst mir sehr, wann kommst du wieder?
Ég sakna þín mikið, hvenær kemur þú aftur?
es fragt sich nur, wann/wie ...
það er bara spurning hvenær/hvernig ...
Für wann rechnen Sie mit einer Antwort?
Hvenær gerir þú ráð fyrir svari?
Habt ihr euch abgesprochen, wer wann an die Reihe kommt?
Hafið þið komið ykkur saman um hvenær kemur að hverjum í röðinni?
Ich weiß nicht, wann Bob nach Japan gekommen ist.
Ég veit ekki hvenær Bob kom til Japans.
Ich weiß nie genau, wann man rechts überholen darf.
Ég veit aldrei nákvæmlega hvenær maður má aka fram úr hægra megin.
je nachdem, wann / wie / ob ...
það er undir því komið hvenær / hvernig / hvort ...
Lassen Sie mich es wissen, wann Sie wieder in der Stadt sind.
Láttu mig vita hvenær þú ert kominn aftur til borgarinnar.
Sag mir bitte rechtzeitig Bescheid, wann dein Zug ankommt.
Láttu mig vita tímanlega hvenær lestin þín kemur.
Seit wann bist Du hier?
Hvað ertu búinn að vera hérna lengi?
Seit wann geht sie mit ihm?
Síðan hvenær er hún með honum?
Seit wann seid ihr verheiratet?
Síðan hvenær eruð þið gift?
Sie kommt nicht mehr zurück, wann frisst er das endlich? [ugs.]
Hún kemur ekki aftur, hvenær ætlar hann að fatta það?
Wann bist du gestern gekommen?
Hvenær komst þú í gær?
Wann fährt denn dieser Zug endlich los?
Hvenær leggur þessi lest eiginlega af stað?
Wann fährt der letzte Bus?
Hvenær fer síðasta rútan?
Wann fährt der nächste Zug nach Hamburg?
Hvenær fer næsta lest til Hamborgar?
Wann fängst Du (morgens) in der Arbeit an?
Hvenær mætir þú í vinnuna?
Wann gehst du in Rente?
Hvenær ferðu á eftirlaun?
Wann geht der nächste Zug?
Hvenær fer næsta lest?
Wann haben Sie Ihren Führerschein erworben?
Hvenær fékkstu ökuskírteinið þitt?
Wann hast du es gekauft?
Hvenær keyptirðu það?
Wann immer es um Griechenland geht, ...
Alltaf þegar Grikkland ber á góma, ...
Wann kann ich Sie im Büro am besten erreichen?
Hvenær get ég helst náð í þig á skrifstofunni?
Wann kommt er heute aus dem Betrieb?
Hvenær kemur hann úr fyrirtækinu í dag?
Wann macht die Post samstags zu?
Hvenær lokar pósturinn á laugardögum?
Wann müssen wir am Flughafen sein?
Hvenær þurfum við að vera komin á flugvöllinn?
Wann öffnet/schließt das Museum?
Hvenær opnar/lokar safnið?
Wann öffnet/schließt die Bank?
Hvenær opnar/lokar bankinn?
Wann sind die Bilder fertig?
Hvenær verða myndirnar tilbúnar?
Wann sind die Küken geschlüpft?
Hvenær klöktust ungarnir út?
Wann sind wir am Hafen?
Hvenær komum við til hafnar?
Wann werden die Schafe geschoren?
Hvenær verða kindurnar rúnar?
Wann wird über den Antrag beschlossen?
Hvenær verða greidd atkvæði um umsóknina?
Weißt du noch, wann das war?
Manstu (enn þá) hvenær þetta var?
Wenn ich nur wüsste, wann er kommt.
Ef ég bara vissi, hvenær hann kemur.
Wissen Sie, wann die Maschine fliegt?
Veistu hvenær flugvélin fer?
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten