|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: weg!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: weg!

weg
burt {adv}
brott {adv}
horfinn {adj}
á burt {adv}
í burtu {adv}
á brott {adv}
Weg {m}
vegur {k}samg.
gata {kv}samg.
leið {kv}samg.
stígur {k}samg.
Weg {m} [Methode]
aðferð {kv}
gerade weg
nýfarinn {adj}
Hände weg!
Burt með hendurnar!
von ... weg [+Dat.]
undan {prep} [+þgf.]
Weg damit!
Burtu með þetta!
weit weg
fjarri {adv}
langt burt {adv}
víðsfjarri {adv}
víðs fjarri {adv}
weiter weg
fjær {adv}
befahrbarer Weg {m}
ökufær vegur {k}samg.
direkter Weg {m}
bein leið {kv}
dunkler Weg {m} [Dichtersprache]
niflvegur {k} [skáldamál]
kurzer Weg {m}
spölur {k}
kippkorn {hv}
vegarspotti {k}
schmaler Weg {m}
mjó gata {kv}samg.
zementierter Weg {m}
steyptur stígur {k}samg.
am weitesten weg
fjærst {adv}
fjærstur {adj}
Scher dich weg! [ugs.]
Farðu!
von Beginn weg
frá byrjun {adv}
Weg mit euch!
Burt með ykkur!
(weit) weg sein
að vera (langt) í burtu
den Weg abkürzen
að stytta sér leið
den Weg finden
að rata
jdm. den Weg abschneiden
að króa e-n af
jdm. den Weg bahnen
að greiða götu e-s
jdm. den Weg erklären
að segja e-m til vegar
jdm. den Weg versperren
að tálma för e-s
jdm. den Weg vertreten
að leggja stein í götu e-s
jdm. den Weg zeigen
að vísa e-m leið
að vísa e-m til vegar
jdm. im Weg sein
að þvælast fyrir e-m
vom Weg abweichen
að víkja af leið
ganzjährig befahrbarer Weg {m}
heilsársvegur {k}
schmaler, gewundener Weg {m}
krákustígur {k}
sehr langer Weg {m}
óraleið {kv}
Weg {m} ins Verderben
háskabraut {kv}
auf dem richtigen Weg
á réttri leiðorðtak
Der Weg endet hier.
Vegurinn endar hér.
Der Weg führt abwärts.
Vegurinn liggur niður á við.
ein bisschen weiter weg
álengdar {adv}
Geh aus dem Weg!
Farðu frá!
Ich muss jetzt weg.
Ég þarf að fara núna.
Ich weiß den Weg.
Ég þekki leiðina.
Meine Brieftasche ist weg.
Seðlaveskið mitt er týnt.
Meine Uhr ist weg.
Úrið mitt er horfið.
Steck deinen Geldbeutel weg!
Stingdu peningaveskinu á þig!
von zu Hause weg
að heiman {adv}
(jdn.) nach dem Weg fragen
að spyrja (e-n) til vegar
den gleichen Weg haben
að eiga samleið
einen anderen Weg einschlagen
að velja aðra leið
seinen eigenen Weg gehen [fig.]
að feta sína eigin slóð [óeiginl.]
sich vom Weg entfernen
að víkja af vegi
vom Land weg segeln
að sigla frá landi
vom rechten Weg abkommen
að rata af réttri braut
Aus dem Weg, sagte er barsch.
Farðu frá, sagði hann höstuglega.
Das läuft dir nicht weg!
Þetta hleypur ekki frá þér!
Das liegt weit ab vom Weg.
Þetta er langt úr leið.
Das nächste Stück geht der Weg steil bergauf.
Næsta spölinn liggur vegurinn bratt uppá við.
Der Förster vertrat dem Wilddieb den Weg.
Skógarvörðurinn lagði stein í götu veiðiþjófsins.
Der Hund ging schließlich weg.
Hundurinn hafði sig loksins á brott.
Der Weg führt durch den Wald.
Gatan liggur i gegnum skóginn.
Der Weg führte über einen schmalen Kamm.
Leiðin lá yfir mjóan kamb.
Der Weg geht hier durch eine Enge.
Leiðin liggur hér um þrengsli.
Der Weg geht nach Bonn.
Vegurinn liggur til Bonn.
Der Weg hinauf und hinab ist ein und derselbe. [Heraklit]
Vegurinn upp og vegurinn niður er einn og hinn sami. [Ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή.] [Herakleitos]heimsp.tilvitn.
Der Weg ist mit Kies bedeckt.
Gatan er malarborin.
Der Weg schlängelt sich die Anhöhe hinab.
Vegurinn liggur í bugðum ofan hæðina.
Der Weg zweigt hier ab.
Vegurinn greinist hér.
Der Wind weht die Blätter weg.
Vindurinn feykir burt laufinu.
Die Katze läuft vor dem Hund weg.
Kötturinn hleypur undan hundinum.
Die Männer wurden schwer verletzt, sind aber auf dem Weg der Besserung.
Mennirnir eru báðir talsvert slasaðir en eru á batavegi.
Die Zugvögel ziehen im Herbst wieder weg.
Farfuglarnir fljúga aftur brott á haustin.
Diesen Weg kann man im Winter nicht befahren.
Þessa götu getur maður ekki farið á veturna.
Ein Konvoi mit Hilfsgütern ist auf dem Weg ins Katastrophengebiet.
Bílalest með hjálpargögn er á leið á hamfarasvæðið.
Eine Schnecke ist über den Weg gekrochen.
Snigill skreið yfir stíginn.
Er bahnte seinem Sohn den Weg zum Erfolg.
Hann greiddi götu sonar síns til velgengni.
Er hat den Weg genau beschrieben.
Hann lýsti leiðinni nákvæmlega.
Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte.
Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni.
Es führt kein Weg daran vorbei.
Það er engin leið að komast hjá því.
Es geht weg wie warme Semmeln.
Þetta rennur út eins og heitar lummur.
Es gibt immer einen Weg [eine Möglichkeit].
Það er alltaf leið.
Es ist ein weiter Weg.
Það er löng leið.
Euer Haus steht am selben Weg wie unseres.
Ykkar hús stendur við sömu götu og okkar.
Hat es sonst noch etwas gegeben, als ich weg war?
Gerðist eitthvað fleira meðan ég var í burtu?
hell genug, um den Weg zu finden
ratljós {adj}
Hier geht der Weg nach rechts ab.
Hér liggur gatan til hægri.
Ich mache mich auf den Weg.
Ég held af stað.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung