|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   UK   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: wenn
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: wenn

wenn
þegar {conj}
ef {conj}
als wenn
engu líkara en {conj}
auch wenn
þótt {conj}
enda þótt {conj}
außer wenn
nema ef {conj}
nema þegar {conj}
nur wenn
því aðeins [aðeins með því skilyrði]
selbst wenn
þótt {conj}
wenn möglich
ef hægt er {adv}
þegar færi gefst {adv}
wenn nicht
nema {conj}
ef ekki {conj}
wenn notwendig
ef þess þarf við {adv}
wenn nur
bara að {conj}
wie wenn
engu líkara en {conj}
Wenn-Anweisung {f}
IF setning {kv}tölvufr.
immer dann, wenn ...
alltaf þegar ...
nicht einmal, wenn ...
ekki þó að ... {conj}
wenn ..., dann ...
ef ..., þá ...
wenn (unbedingt) erforderlich
ef mikið liggur við {adv}
wenn etwas ist
ef eitthvað bjátar á
wenn nicht gar
og gott ef ekki {adv}
wenn nichts dazwischenkommt
að öllu forfallalausu
Wenn Schwierigkeiten auftauchen, ...
Þegar erfiðleika ber að höndum ...
Wenn Sie meinen!
Þú segir það!
wenn alle Stricke reißen [ugs.]
þegar allt um þrýtur
ef ekkert annað dugarorðtak
wenn alles berücksichtigt wird
þegar á allt er litið
wenn das Wetter mitmacht
ef veður leyfir
Wenn er nur käme.
Bara að hann komi.
wenn es dabei bleibt
að óbreyttu {adv}
að öllu óbreyttu {adv}
wenn es darauf ankommt
þegar á reynir
þegar til á að taka {adv}
wenn ich unbedingt muss
ef mig rekur nauður til {adj}
wenn jd. ehrlich sagen soll
ef satt skal segja
wenn man etw. glauben darf [Worte, Geschichten, Neuigkeiten]
ef marka má e-ð {adv} [orð, sögu, fréttir]
wenn mir etwas zustößt [wenn ich sterben sollte]
ef eitthvað skyldi koma fyrir mig [ef ég skyldi deyja]
wenn nicht unbedingt notwendig
að nauðsynjalausu {adv}
wenn sich nichts ändert
að óbreyttu {adv}
að öllu óbreyttu {adv}
etw. nur dann tun, wenn ...
að gera e-ð einungis þegar ...
sichDat. nichts vergeben, wenn ...
að verða sér ekki til skammar þótt ...
Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden.
Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu.
Da wird sie aber schauen, wenn sie das sieht!
Hún verður sko hissa þegar hún sér þetta!
Dann fahr eben mit dem Bus, wenn das Auto kaputt ist. [ugs.]
Farðu þá bara með strætó ef bíllinn er bilaður.
Darf ich mich auf Sie beziehen, wenn ich gefragt werde, woher ich das weiß?
Má ég vísa til þín þegar spurt verður hvaðan ég hafi þetta?
Das Abonnement verlängert sich automatisch um ein Jahr, wenn es nicht rechtzeitig gekündigt wird.
Áskriftin framlengist sjálfkrafa um eitt ár ef henni er ekki sagt upp tímanlega.
Das Bratfett qualmt, wenn es zu warm wird.
Steikingarfeitin brælir ef hún hitnar of mikið.
Das wäre ja gelacht, wenn ... [ugs.]
Það væri alveg fáránlegt ef ...
Die Äpfel verfaulen, wenn man sie nicht bald isst.
Eplin skemmast, ef þau eru ekki borðuð fljótlega.
Die Milch verdirbt, wenn sie nicht gekühlt wird.
Mjólkin skemmist ef hún er ekki kæld.
Die Operation hätte sich vermeiden lassen, wenn er früher zum Arzt gegangen wäre.
Komast hefði mátt hjá aðgerðinni ef hann hefði farið fyrr til læknis.
Die Zwangsversteigerung von Immobilien ist eine unangenehme, aber unvermeidliche Begleiterscheinung, wenn Wohngebäude durch Hypotheken finanziert werden.
Nauðungaruppboð fasteigna er leiður en óhjákvæmilegur fylgifiskur ef íbúðarhúsnæði er fjármagnað með veðlánum.
Du brauchst mich nicht extra anzurufen, wenn du ankommst.
Þú þarft ekki að hringja í mig bara til að segja að þú sért kominn.
Du hast darum gebeten, also dreh nicht durch, wenn ich so etwas sage.
Þú baðst um það, svo að þú skalt ekki fara í kerfi þegar ég segi eitthvað svona.
Du irrst dich gewaltig, wenn du das denkst.
Þér skjátlast hrapalega ef þú heldur það.
Du kannst das Buch umtauschen, wenn du willst.
Þú getur skipt bókinni ef þú vilt.
Du kannst dich auf mich berufen, wenn sie dir nicht glauben.
Þú getur vísað til mín ef þau trúa þér ekki.
Du lügst, wenn du das behauptest.
Þú lýgur ef þú heldur því fram.
Du vergibst dir doch nichts, wenn du mit deinen Angestellten gemeinsam feierst!
Þú verður þér ekki til skammar þótt þú fagnir sameiginlega með starfsmönnum þínum!
Eilbriefe werden sofort zugestellt, wenn sie beim zuständigen Postamt eintreffen.
Hraðbréf verða strax borin út þegar þau berast viðeigandi póstafgreiðslu.
Entschuldigen Sie, wenn ich Sie störe.
Afsakaðu ónæðið.
Fyrirgefðu að ég skuli trufla.
Er kann es nicht ertragen, wenn man über seine Nase spricht.
Hann þolir það ekki þegar maður talar um nefið á honum.
Er kann nicht hinsehen, wenn jemand geschlagen wird.
Hann getur ekki horft á þegar einhver er barinn.
Er kann sehr lustig sein, wenn er in Stimmung ist.
Hann er mjög fyndinn þegar sá gállinn er á honum.
Er könnte mir nicht helfen, wenn er auch käme.
Hann gæti ekki hjálpað mér, jafnvel þótt hann kæmi.
Er langweilt sich, wenn sein Bruder in der Schule ist.
Honum leiðist þegar bróðir hans er í skólanum.
Es dürfte wohl das Beste sein, wenn ...
Það yrði trúlega best ef ...
Es genügt, wenn du mir morgen Bescheid gibst.
Það nægir ef þú lætur mig vita á morgun.
Es ist jdm. zu verdanken, dass/wenn ...
Það er e-m að þakka að/ef ...
Es ist nicht sachdienlich, wenn Sie sich über Fehler des Kollegen lustig machen!
Það er ekki uppbyggilegt þegar þú hlærð að mistökum samstarfsmannsins!
Es ist von Vorteil, wenn der Lehrer sich Gesichter gut merken kann.
Það er kostur ef kennarinn er mannglöggur.
Es kann gefährlich sein, wenn man einen Stuhl als Leiter zweckentfremdet.
Það getur verið hættulegt að ætla að nota stól fyrir stiga.
Es schadet nichts, wenn ich mir die Sache mal angucke.
Það er enginn skaði skeður þó ég athugi málið.
Es war ein großes Ereignis, wenn jemand zu Besuch kam.
Það sætti tíðindum ef einhver kom í heimsókn.
Es wäre am besten, wenn ich ihn persönlich treffen würde.
Best væri ef ég hitti hann í eigin persónu.
Es wäre schön, wenn du dich um das Dessert kümmern könntest.
Það væri alveg kjörið ef þú sæir um eftirmatinn.
Es würde mich nicht wundern, wenn ...
Það kæmi mér ekki á óvart ef ...
Falls / Wenn meine Frau anrufen sollte, sagen Sie ihr, dass ich später heimkomme.
Ef konan mín skyldi hringja, segðu henni þá að ég komi seinna heim.
Ich gebe mich auch mit einer kleinen Wohnung zufrieden, wenn sie nur einen Balkon hat.
Ég geri mér litla íbúð að góðu ef hún hefur svalir.
Ich hätte etwas in der Sache getan, wenn die Situation so gewesen wäre.
Ég hefði nú gert eitthvað í málinu ef svo háttaði til.
Ich kann es nicht ertragen, wenn man mich auslacht.
Ég þoli það ekki þegar hlegið er að mér.
Ich komme gern auf Sie zurück, wenn sich Fragen ergeben.
Ég kem með ánægju aftur til þín ef spurningar vakna.
Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe.
Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti.
Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe.
Ég les mikið, það er að segja þegar ég hef tíma til þess.
Ich war schon immer ein verdammter Narr, wenn es um Liebe geht.
Ég hef alltaf verið bévítans klaufi í ástarmálum.
Ich würde das machen, wenn ich könnte.
Ég mundi gera þetta ef ég gæti.
Immer wenn ich ein Buch lese, bekomme ich Besuch.
Alltaf þegar ég er að lesa bók fæ ég heimsókn.
Immer wenn sie das Zimmer verließ, zogen ihre Kolleginnen über sie her.
Alltaf þegar hún yfirgaf herbergið, tóku starfssystur hennar að níða hana niður.
In Österreich sagt man "Servus", wenn man sich verabschiedet, in Hannover sagt man "Tschüss".
Í Austurríki segja menn "Servus" þegar þeir kveðja, í Hannover "Tschüss".
Ist es in Ordnung (für dich), wenn ich mit ihm spreche?
Er þér sama þó ég tali við hann?
Macht es dir etwas aus, wenn ich hier sitze?
Truflar það þig ef ég sit hérna?
Mein Knöchel schwillt, wenn ich längere Zeit laufen muss.
Ökklinn á mér er bólgnar ef ég þarf að ganga lengi.
Meine Haare kräuseln sich, wenn sie nass werden.
Hárið á mér liðast þegar það verður blautt.
Nachgerade skandalös wäre, wenn sich bewahrheitet, dass die Bush-Administration schon jetzt Milliardenaufträge an US-Firmen vergeben hat.
Beinlínis hneykslanlegt væri ef það staðfestist að Bush-stjórnin hefði nú þegar úthlutað milljarðaverkefnum til bandarískra fyrirtækja.
Nehmen Sie es mir nicht übel, wenn ich jetzt gehe.
Taktu því ekki illa upp við mig þótt ég fari núna.
Passt es dir, wenn ich dich morgen besuche?
Hentar það þér ef ég heimsæki þig á morgun?
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung