Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: zu dir
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: zu dir
zu dir
til þín
Aber, im Gegensatz zu dir, hat er keinen Bart.
En hann er ekki með skegg eins og þú.
Berlin scheint dir zu bekommen!
Berlín virðist eiga vel við þig!
Darum brauchst du dir keine Sorgen zu machen.
Þú þarft ekki að hafa neinar áhyggjur af því.
Du kannst mich nicht dazu zwingen, dir zu helfen!
Þú getur ekki neytt mig til þess að hjálpa þér!
Er ist bereit, dir zu helfen.
Hann er reiðubúinn að hjálpa þér.
Es bleibt dir unbenommen, zu gehen. [geh.]
Þér er frjálst að fara.
Es ist ein Riesenspaß, mit dir zusammen zu sein.
Það er rosalega gaman að vera með þér.
Es steht dir nicht zu, darüber zu urteilen.
Þú hefur engan rétt til að dæma um þetta.
Hör genau zu, was ich dir zu sagen habe.
Hlustaðu vandlega á hvað ég hef að segja þér.
Ich bin leider nicht in der Lage, dir zu helfen.
Ég er því míður ekki í aðstöðu til að hjálpa þér.
Ich kann lebhaft mitfühlen, wie dir zu Mute sein muss.
Ég get vel ímyndað mér hvernig þér hlýtur að líða.
Ich kann mich nicht entsinnen, dir das erlaubt zu haben.
Ég man ekki til þess að hafa leyft þér þetta.
Ég minnist þess ekki að hafa leyft þér þetta.
Ich komme morgen zu dir, - das heißt, wenn ich nicht selber Besuch habe.
Ég kem til þín á morgun, - það er að segja ef ég hef ekki sjálfur gesti.
Ich rate dir, dein Geld zur Bank zu bringen.
Ég ráðlegg þér að leggja peninga þína í banka.
Ich verbiete dir, heute ins Kino zu gehen!
Ég banna þér að fara í bíó í dag!
Ich verspreche dir, das Buch morgen zu kaufen.
Ég lofa þér að kaupa bókina á morgun.
Ich würde dir empfehlen, ein bisschen vorsichtiger zu sein.
Ég myndi ráðleggja þér að vera svolítið gætnari.
Im Unterschied zu dir bin ich aber vorsichtiger.
Ólíkt þér þá fer ég varlegar.
Jetzt bist du mir böse, wo ich doch so nett zu dir war.
Nú ertu vondur við mig, ég sem var svo góður við þig.
Könntest du dir auch vorstellen, nur halbtags zu arbeiten?
Gætir þú líka hugsað þér að vinna aðeins hálfan daginn?
Mit dem Fahrrad könnte ich in 20 Minuten bei dir zu Hause sein.
Á hjóli kæmist ég heim til þín á tuttugu mínútum.
Stell dir vor, ich fahre zu Ostern!
Hugsaðu þér, ég fer um páskana!
Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984]
Það sem þér viljið að aðrir menn gjöri yður, það skulið þér og þeim gjöra.bibl.
Was hat er zu dir gesagt?
Hvað sagði hann við þig?
Was ist denn mit dir? Diese Faulheit passt gar nicht zu dir!
Hvað er að þér? Þessi leti á alls ekki við þig!
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten