Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: zurück
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: zurück
zurück
aftur {adv}
til baka {adv}
aftur á bak {adv}
zurück bleiben
að verða eftir
Er blieb zurück.
Hann varð eftir.
hin und zurück
fram og til baka
zurück liegen (gegen jdn.)
að vera undir (gegn e-m)íþr.
Die Zuschauer wichen zurück.
Áhorfendur viku tilbaka.
Er kam schnell zurück.
Hann kom fljótt til baka.
Gib es mir zurück!
Skilaðu mér þessu!
Sie kehrt morgen zurück.
Hún heldur tilbaka á morgun.
Wann fährst du zurück?
Hvenær ferðu tilbaka?
Als sie weglaufen wollte, hielt er sie am Arm zurück.
Þegar hún ætlaði að hlaupa í burtu greip hann um handlegginn á henni.
Auf diesen Punkt komme ich später noch zurück.
Ég kem aftur að þessu atriði síðar.
Bitte fahr mit dem Wagen ein Stück zurück.
Vinsamlegast bakkaðu bílnum aðeins.
Das Fieber geht endlich zurück.
Hitinn lækkar loksins.
Das verletzte Tier blieb hinter den anderen zurück.
Særða dýrið dróst aftur úr hinum.
Den gegengezeichneten Vertrag reichen Sie bitte an uns zurück!
Gjörið svo vel að rétta okkur samninginn til baka þegar hann hefur verið undirritaður af báðum aðilum!
Der Laden war geschlossen und sie trottete enttäuscht wieder zurück.
Búðin var lokuð og hún lötraði vonsvikin til baka.
Der Rotwein ließ einen hässlichen Fleck zurück.
Rauðvínið skildi eftir sig ljótan blett.
Der Verstorbene lässt eine Frau und drei Kinder zurück.
Hinn látni lætur eftir sig konu og þrjú börn.
Der Wegweiser weist in die Richtung zurück, aus der wir gekommen sind.
Vegvísirinn vísar í gagnstæða átt miðað við þá sem við komum úr.
Die Kinder kommen zurück ins Nest.
Börnin koma aftur í hreiðrið.
Die Menge wich vor der Sicherheitspolizei zurück.
Fjöldinn hörfaði undan öryggislögreglunni.
Die Soldaten zogen sich in die Berge zurück.
Hermennirnir hörfuðu upp í fjöllin.
Die Wunde ließ eine Narbe zurück.
Sárið skildi eftir sig ör.
Diese Redensart geht auf Goethe zurück.
Þetta máltæki vísar aftur til Goethe.
Dieser Mann schreckt vor nichts zurück.
Þessi maður lætur ekkert aftra sér.
Einmal Frankfurt und zurück, bitte!
Einn miða til Frankfurt og tilbaka, takk!
Er fuhr den Traktor in die Scheune zurück.
Hann ók dráttarvélinni aftur inn í hlöðu.
Er ging einige Schritte zurück.
Hann gekk nokkur skref aftur á bak.
Er ließ einen Brief zurück.
Hann skildi eftir bréf.
Er schrak zurück, als plötzlich jemand vor ihm stand.
Hann hopaði á hæl þegar einhver stóð skyndilega fyrir framan hann.
Er schreckte zurück, als er die Spinne sah.
Hann hrökklaðist aftur á bak þegar hann sá köngulóna.
Er trat einen Schritt zurück.
Hann steig eitt skref aftur á bak.
Er wies die Vorwürfe entschieden zurück.
Hann vísaði ásökununum alfarið á bug.
Falls verzogen, bitte zurück an Absender.
Endursendist ef viðtakandi er fluttur.
Geh zurück auf deinen Platz.
Farðu aftur í sætið þitt.
Ich komme gern auf Sie zurück, wenn sich Fragen ergeben.
Ég kem með ánægju aftur til þín ef spurningar vakna.
Ich möchte eine Fahrkarte hin und zurück.
Ég ætla að fá farmiða fram og til baka.
Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen.
Ég ætlaði að vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur.
Ich ziehe mein Angebot zurück.
Ég dreg tilboð mitt til baka.
In der Not griff man auf altbewährte Methoden zurück.
Í neyðinni var gripið til gamalgóðra ráða.
Langsam kehrte sein Bewusstsein zurück.
Smám saman komst hann aftur til meðvitundar.
Lass die schlechten Erfahrungen hinter dir zurück und schau nach vorn!
Skildu slæma lífsreynslu þína að baki og líttu fram á við!
Leg den Pass in die Schublade zurück!
Leggðu passann aftur í skúffuna!
Mama, kommst du bald zurück?
Mamma, kemur þú bráðum til baka?
Mich zieht es in die Heimat zurück.
Heimahagarnir toga í mig.
Muskeln, die man nicht beansprucht, bilden sich allmählich zurück.
Vöðvar sem maður reynir ekki á rýrna smám saman.
Nach dem Studium ging sie wieder nach Akureyri zurück.
Að loknu námi fór hún aftur til Akureyrar.
Nach einem kurzen Zwischenspiel im Ausland kehrte sie wieder in die Heimat zurück.
Eftir stuttan stans í útlöndum snéri hún aftur til heimahaganna.
Seine Arbeit blieb hinter den Erwartungen zurück.
Vinnuframlag hans var undir væntingum.
Sie kam spätabends von der Reise zurück.
Hún kom seint að kvöldi tilbaka úr ferðinni.
Sie kommt nicht mehr zurück, wann frisst er das endlich? [ugs.]
Hún kemur ekki aftur, hvenær ætlar hann að fatta það?
Sie lässt drei kleine Kinder zurück.
Hún lætur eftir sig þrjú lítil börn.
Sie weist niemanden zurück, der mit einer Bitte zu ihr kommt.
Hún hafnar engum sem leitar ásjár hjá henni.
Wir gingen zu Fuß zum Hotel zurück.
Við snérum aftur fótgangandi til hótelsins.
Wir kehrten müde von unserer Wanderung ins Hotel zurück.
Við komum þreytt til baka úr gönguferðinni á hótelið.
Wir kommen später auf Ihre Anfrage zurück.
Við víkjum síðar að fyrirspurn ykkar.
Wir ziehen unser Angebot zurück.
Við drögum tilboð okkar tilbaka.
Krieg der Sterne: Das Imperium schlägt zurück
Stjörnustríð: Gagnárás keisaradæmisins [George Lucas]bíóm.F
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten