Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   NO   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: [den]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: [den]
bei [in den Werken von jdm.] [z. B. bei Dante]
in {prep} [nelle opere di qn.] [p. es. in Dante]
gemäß etw.Dat. [den Vereinbarungen]
giusta qc. {prep} [secondo] [gli accordi]amm.dir.
scheinen [den Anschein haben]
sembrare {verb} [parere]
parere {verb} [sembrare]
apparire {verb} [sembrare]
einsteigen [ins Auto, in den Zug]
salire {verb} [in macchina, sul treno]traff.
etw.Akk. wagen [sich getrauen] [den Mut aufbringen]
osare qc. {verb}
etw.Akk. verschütten [z. B. auf den/dem Boden]
rovesciare qc. {verb} [p. es.versare qc. per terra]
starten [an den Start gehen]
partire {verb}sport
[an den Straßenrand] heranfahren
accostare {verb}
nachgeben [den Widerstand aufgeben]
mollare {verb} [cedere]
etw.Akk. annehmen [fig.] [einnehmen, an den Tag legen] [z. B. eine Haltung]
assumere qc. {verb} [prendere] [p.e. un atteggiamento]
prendere qc. {verb} [assumere] [p.e. un atteggiamento]
etw.Akk. wagen [den Mut aufbringen]
ardire qc. {verb}
einfallen [in den Sinn kommen]
soccorrere {verb} [lett.] [sovvenire]
venire in mente {verb}
jdn. wiegen [in den Armen]
cullare qn. {verb} [bambino ecc.]
etw.Akk. ansetzen [an den Mund setzen]
imboccare qc. {verb} [portare alla bocca]
etw.Akk. schüren [z. B. den Aufstand]
fomentare qc. {verb} [p. es. la rivolta]pol.
etw.Akk. zuspielen [z. B. den Ball]
passare qc. {verb} [p. es. la palla]sport
jdn./etw. anführen [den Befehl haben]
comandare qn./qc. {verb} [avere il comando]
etw.Akk. aufkleben [z. B. Briefmarke auf den Umschlag]
applicare qc. {verb} [incollare] [p. es. francobollo sulla busta]
ackern [den Boden bestellen]
coltivare la terra {verb}agr.
aufblicken [den Blick heben]
sollevare lo sguardo {verb}
aufbrechen [sich auf den Weg machen]
mettersi in cammino {verb}loc.
aufdecken [den Tisch decken]
apparecchiare la tavola {verb}gastr.
etw.Akk. absperren [für den Verkehr sperren; z. B. Innenstadt]
chiudere qc. al traffico {verb} [p. es. centro della città]traff.
etw.Akk. absperren [z. B. den Zugang]
transennare qc. {verb} [p. es. l'accesso]archi.traff.
etw.Akk. aufsetzen [auf den Herd stellen]
mettere qc. sul fuoco {verb} [mettere sul fornello]gastr.
schalten [den Gang wechseln]
cambiare marcia {verb}automob.
wirken [den Eindruck erwecken]
parere {verb}
Seil {n} [für den Seiltänzer]
filo {m} [corda dell'equilibrista]
Achse {f} [in den gesamten naturwissenschaftlichen Disziplinen]
asse {m} [arch., astr., bot., fis., geol., mat., mecc., tecnol.]scienzatec.
Schiefertafel {f} [in den Schulen]
lavagna {f} [nelle scuole]
Spread {m} [Differenz zwischen den Zinsätzen zweier Wertpapiere]
spread {m} [inv.] [differenziale tra il tasso di rendimento di due titoli]borsaecon.fin.
Absperrung {f} [für den Verkehr]
chiusura {f} al trafficotraff.
Abzug {m} [von den Steuern]
deduzione {f} [dalle tasse]fin.
Abzweigung {f} [z. B. in den Seitenarm eines Flusses]
diramazione {f} [singola derivazione]
Anwärter {m} [z. B. auf den Titel]
aspirante {m} [p. es. al titolo]
Anwärterin {f} [z. B. auf den Titel]
aspirante {f} [p. es. al titolo]
Katzenkopf {m} [Schlag auf den Hinterkopf]
scoppola {f} [coll.] [region.] [scappellotto]
Klaps {m} [ugs.] [leichter Schlag mit der flachen Hand auf den Hinterkopf]
salacca {f} [fig.] [sberla]
Konstabler {m} [in den angelsächsischen Ländern]
conestabile {m} [anche connestabile] [nei paesi anglosassoni]amm.
Kopfnuss {f} [Schlag auf den Hinterkopf]
scoppola {f} [coll.] [region.] [scappellotto]
Ladungsurkunde {f} [durch den Richter ausgestellt]
atto {m} di citazione [emesso dal giudice]dir.
Leiden {n} [Stadt in den Niederlanden]
Leida {f} [città dei Paesi Bassi]geogr.
Mutter {f} [für den Bolzen]
femmina {f} [mecc.] [dado]attr.tec.
Störung {f} [in den Rechten]
molestia {f} [nei diritti]dir.
Teufel {m} [in den Tarot-Karten]
diavolo {m} [nei tarocchi]
Verbrennungsofen {m} [in den Vernichtungslagern der NS]
forno {m} crematorio [nei lager di sterminio]stor.
crematorio {m} [forno nei lager di sterminio]stor.
Verkehrslage {f} [Situation auf den Straßen]
situazione {f} del traffico e della viabilitàtraff.
gütig zu jdm. [z. B. Lehrer zu den Schülern]
buono con qc. {adj} [indulgente] [p. es. insegnante con gli allievi]
nachsichtig mit jdm. [z. B. Lehrer mit den Schülern]
buono con qc. {adj} [indulgente] [p. es. insegnante con gli allievi]
Wie bitte? [zu jemandem, den man duzt]
Come, scusa?
gute Fee {f} [schön und mildtätig den Armen gegenüber]
fata {f} [fig.] [donna bella e caritatevole per i poveri]sociol.
heißer Draht {m} [direkte Kommunikationsverbindung zwischen den USA und der UdSSR]
linea {f} rossa [linea di comunicazione diretta tra USA e URSS nella guerra fredda]pol.stor.
Mariä Himmelfahrt {f} [auch: Mariä Aufnahme in den Himmel]
Assunzione {f} sul Cielo della Beata Vergine Maria [anche: Assunzione di Maria in Cielo]relig.
nachteilige Einträge {pl} [in den Registern]
trascrizioni {f.pl} pregiudizievoli [nei registri]amm.dir.
das Eis brechen [auch fig.] [den Augenblick der Verlegenheit überwinden]
rompere il ghiaccio {verb} [anche fig.] [superare un momento di imbarazzo]
den Ertrag heben [den Ertrag steigern]
aumentare il ricavo {verb}comm.econ.
sichAkk. als etw.Nom. versuchen [z. B. den Elektriker "spielen"]
improvvisarsi qc. {verb}
Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.
Oltre il danno la beffa.loc.prov.
den Nagel auf den Kopf treffen
cogliere nel segno {verb} [coll.] [fig.]loc.
den Stier bei den Hörnern packen
prendere il toro per le corna {verb}loc.
den Urlaub in den Bergen verbringen
fare le ferie in montagna {verb}alp.turismo
Spread {m} zwischen den italienischen Schatzanweisungen (mit mehrjähriger Laufzeit) und den deutschen Bundesanleihen
spread {m} tra i Btp italiani e i Bund tedeschiborsaecon.fin.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten