Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: [nicht]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: [nicht]
bis [nicht später als]
entro {prep}
gemütlich [auch im Sinn: nicht schnell]
comodo {adj}
verloren [nicht wiedergefunden] [auch fig.]
smarrito {adj} {past-p} [anche fig.]
knapp [nicht ausreichend]
scarso {adj} [non sufficiente]
mild [nicht streng]
blando {adj} [lieve]
rau [nicht glatt]
aspro {adj} [ruvido]
rugoso {adj} [scabro]
die [Sg.] [wird bei Namen und Titeln oft nicht übersetzt]
la [non sempre viene tradotto con cognomi o titoli]
unbestechlich [nicht korrupt]
integerrimo {adj} [superlativo di integro] [incorruttibile]
gewunden [fig.] [nicht geradlinig]
sinuoso {adj} [fig.] [non lineare]
nachlässig [nicht sorgfältig]
trascurato {adj} [non curato]
schlaff [nicht straff, weich]
floscio {adj}
unbefugt [nicht erlaubt]
abusivo {adj}
illecito {adj}
undeutlich [nicht klar]
indistinto {adj} [vago]
crepuscolare {adj} [fig.] [vago]
indistintamente {adv} [in modo vago]
[pleonastischer Gebrauch: wird nicht übersetzt.]
ne {pron} [uso pleonastico: non si traduce]
fest [nicht zittrig] [z. B. Stimme, Hand]
fermo {adj} [non tremante] [p. es. voce, mano]
freizügig [nicht ortsgebunden]
girovago {adj}
lax [moralisch nicht gefestigt]
rilassato {adj} [fig.]
lasso {adj} [fig.] [lett.]
lassista {adj} [rar.] [lasso]
leichtlebig [moralisch nicht einwandfrei]
poco serio {adj}
leggero {adj} [fig.] [poco serio]
mäßig [nicht hoch]
modico {adj}econ.
massiv [pur, nicht hohl, stabil]
solido {adj}
scharf [nicht stumpf]
vivo {adj} [non smussato]
schicksalhaft [nicht zu vermeiden]
fatale {adj} [ineluttabile]
schief [nicht parallel]
sbieco {adj}
umständlich [nicht geradlinig] [z. B. Rede]
sinuoso {adj} [fig.] [non lineare] [p. es. discorso]
unbefugt [nicht berechtigt]
estraneo {adj} [non autorizzato]amm.
unempfindlich [nicht sensibel] [gleichgültig]
insensibile {adj} [non sensibile] [indifferente]
ungewohnt [nicht üblich]
dissueto {adj} [lett.]
unumkehrbar [nicht umkehrbar]
irreversibile {adj}
verschlungen [fig.] [nicht geradlinig] [z. B. Rede]
sinuoso {adj} [fig.] [non lineare] [p. es. discorso]
zugeknöpft [nicht mitteilsam]
abbottonato {adj} [fig.] [persona] [riservato]
etw.Akk. aufheben [nicht länger bestehen lassen]
togliere qc. {verb} [abolire]
abolire qc. {verb}
sopprimere qc. {verb} [abrogare]
etw.Akk. anlehnen [nicht ganz schließen]
socchiudere qc. {verb} [chiudere parzialmente]
jdn./etw. ablehnen [nicht annehmen] [z. B. Angebot]
respingere qn./qc. {verb} [non accettare] [p.e. offerta]
etw.Akk. brechen [nicht halten]
violare qc. {verb} [non rispettare]amm.dir.
etw.Akk. ablehnen [nicht annehmen]
rigettare qc. {verb} [non accettare]
jdn./etw. missachten [nicht einhalten]
disprezzare qn./qc. {verb} [tenere in poco conto]
etw.Akk. einstellen [nicht fortsetzen]
archiviare qc. {verb}dir.
etw.Akk. anlassen [nicht ausmachen]
lasciare acceso qc. {verb}automob.elettr.
etw.Akk. anlassen [ugs.] [nicht ausziehen]
tenere addosso qc. {verb}vest.
etw.Akk. brechen [fig.] [nicht erfüllen]
venire meno a qc. {verb}
etw.Akk. brechen [fig.] [nicht halten]
venir meno a qc. {verb}
etw.Akk. durchbrechen [nicht erfüllen]
venir meno a qc. {verb}
venire meno a qc. {verb}
etw.Akk. verletzen [fig.] [nicht erfüllen]
venir meno a qc. {verb}
venire meno a qc. {verb}
etw.Akk. versäumen [nicht anwesend sein]
mancare a qc. {verb} [sottrarsi]
etw.Dat. fernbleiben [nicht teilnehmen]
non partecipare a qc. {verb}
etw.Gen. entbehren [geh.] [nicht haben]
essere privo di qc. {verb}
essere sprovvisto di qc. {verb}
mancare di qc. {verb} [essere privo]
festsitzen [fig.] [nicht weiterkönnen]
non andare avanti {verb} [fig.]
essere a un punto morto {verb} [fig.]loc.
herumstehen [ugs.] [nicht an seinem Platz sein]
essere fuori posto {verb}
Arme {pl} [nicht Reiche]
poveri {m.pl}
Arme {f} [nicht Reiche]
povera {f}sociol.
Reiche {pl} [nicht Arme]
ricchi {m.pl}
Knochen {pl} [einzeln, nicht aus einem anatomischen Komplex]
ossi {m.pl}
Grundsprache {f} [nicht belegte Sprache]
protolingua {f}ling.
Ursprache {f} [nicht belegte Sprache]
protolingua {f}ling.
an etw.Dat. hängen [nicht loslassen] [zugeneigt sein]
essere attaccato a qc. {verb} [anche fig.]
an etw.Dat. mangeln [nicht haben]
mancare di qc. {verb} [essere privo]
auf jdn./etw. pfeifen [ugs.] [an etwas nicht interessiert sein]
fregarsene di qn./qc. {verb} [coll.]loc.
etw.Akk. nicht halten [nicht einhalten]
mancare a qc. {verb} [non mantenere]
frei sein [unbesetzt] [nicht gebunden]
essere disponibile {verb} [non occupato] [libero]
jdn. sitzen lassen [fig.] [ugs.] [zu einer Verabredung nicht erscheinen]
tirare un bidone a qn. {verb} [fig.] [coll.] [non presentarsi a un appuntamento]
jdn. sitzen lassen [fig.] [Verabredung nicht einhalten]
dare buca a qn. {verb} [fig.]loc.
sichAkk. nicht schicken [nicht geeignet sein]
sconvenire {verb} [rar.]
sconvenirsi {verb} [lett.]
eine ruhige Kugel schieben [ugs.] [sich bei der Arbeit nicht sehr anstrengen]
battere la fiacca {verb} [oziare]
etw.Akk. auf sichDat. beruhen lassen [etwas nicht weiterverfolgen]
lasciare perdere qc. {verb}
sichAkk. nicht enthalten können [nicht unterlassen können]
non potere fare a meno {verb}
Kaffee {m} in ganzen Bohnen [nicht gemahlen]
caffè {m} [inv.] in chicchigastr.
er ist nicht gekommen, deshalb habe ich nicht mit ihm reden können
non è venuto, perciò non ho potuto parlarli {conj}
Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
Occhio non vede, cuore non duole.loc.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Chi non risica non rosica.prov.
Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht]
Susanna! [Howard Hawks]Ffilm
Muggel {m} [jd., der nicht zaubern kann] [Harry Potter]
Babbano {m} [qn. che non ha poteri magici] [Harry Potter]Ffilmlett.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten