|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: hat.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: hat.

jd./etw. hat
(qn./qc.) ha
hat gemocht [mögen]
è piaciuto {past-p}
Es hat geklappt!
Ha funzionato!
Hat jemand angerufen?
Ha telefonato qualcuno?
Das hat keinen Sinn.
Non ha (alcun) senso.
Non ha (nessun) senso.
Die Sache hat geklappt.
È andata bene.
Ein Komplize hat gesungen. [ugs.]
Un complice ha soffiato [coll.]
Er hat sich verletzt.
Si è fatto male.
Er hat viele Sorgen.
Egli ha tante preoccupazioni.
Keiner hat etwas gemerkt.
Nessuno si è accorto di nulla.
Maria hat braune Haare.
Maria è bruna.
Maria hat braunes Haar.
Maria è bruna.
Maria hat dunkle Augen.
Maria ha gli occhi neri.
Maria hat wenig Vertrauen.
Maria ha poca fiducia.
Bayern München hat das Gastspiel in Köln für sich entschieden.
Il Bayern Monaco ha vinto la partita in trasferta a Colonia.sport
Bislang hat sich der neue Außenminister ungeschickt auf dem internationalen Parkett bewegt.
Finora il neo-ministro degli esteri si è mosso maldestramente sulla scena internazionale.
Ciao Enrico, ciao Verena! Wer hat euch hierher gebracht?
Ciao Enrico, ciao Verena! Chi vi ha portato qui?
Das Auto hat sich in der Kurve überschlagen.
La macchina ha cappottato in curva.automob.
Das Ereignis hat schwere Folgen gehabt.
Il fatto ha avuto conseguenze gravi.
Das hat weder Hand noch Fuß. [fig.]
Non sta né in cielo né in terra. [fig.]
Das Kind hat sich beruhigt.
Il bambino si è rabbonito.
Das Rätsel hat sich aufgeklärt.
L'enigma si è chiarito.loc.
Der Arzt hat ihr von dieser Impfung abgeraten.
Il medico l'ha sconsigliata di fare quel vaccino.
Der ehemalige Juve-Star hat das Team übernommen.
L'ex stella juventina ha assunto la direzione della squadra.sport
Der Film hat schon angefangen.
Il film è già incominciato.
Der Internationale Strafgerichtshof hat einen Haftbefehl gegen den afrikanischen Diktaktor wegen Völkermord ausgestellt.
La Corte Penale Internazionale ha emesso un ordine di cattura contro il dittatore africano per genocidio.dir.pol.
Der Kunde hat immer recht.
Il cliente ha sempre ragione.loc.
Der Patient hat Bronchialkatarrh expektoriert.
Il paziente ha espettorato del catarro bronchiale.med.
Der Stoff hat einen weichen Griff.
La stoffa è morbida al tatto.tessilivest.
La stoffa è morbida al tocco.tessilivest.
Der Untersuchungsrichter hat einen Haftbefehl gegen den Mafiaboss erlassen.
Il giudice istruttore ha spiccato un mandato di cattura contro il boss mafioso.dir.
Der Wein hat einen Bodensatz gebildet.
Il vino ha depositato un fondo.gastr.
Der Wind hat meine Ohren vor Kälte erstarren lassen.
Il vento mi ha ghiacciato le orecchie.
Die Art zu sprechen hat er von seiner Mutter.
Nel parlare ha preso da sua madre.
Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen.
La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio.sport
Die Entlassung hat ihn umgeworfen. [ugs.] [aus der Fassung gebracht]
Il licenziamento l'ha buttato giù.loc.
Die Gerechtigkeit hat ihren Lauf genommen.
Giustizia è fatta.loc.
Die Gruppe hat sich 1990 formiert.
Il gruppo si è costituito nel 1990.
Die Mutter hat das Kind kahl geschoren.
La mamma ha rapato il bambino a zero.
Die Nachricht hat mich umgehauen. [ugs.]
La notizia mi ha strabiliato.
Die Pflanze hat Wurzeln geschlagen.
La piantina ha preso. [mettere radici]bot.
Die Polizei hat die Zone räumen lassen.
La polizia ha fatto sgomberare la zona.
Die Überschwemmung hat großen Schaden verursacht.
L'alluvione ha causato un grave danno.
Diese Frau hat etwas Geheimnisvolles.
In quella donna c'è un quid di misterioso.
Dieser Low-Budget-Film hat sich überraschend als Riesenerfolg herrausgestellt.
Questo film a basso costo si è rivelato a sorpresa un successo macroscopico.comm.film
Ein hervorragender Literaturkritiker hat den Aufsatz mit Anmerkungen versehen.
Il saggio è stato annotato da un eminente critico letterario.
Ein Vögelchen hat mir gezwitschert, dass ...
Un uccellino mi ha detto che ...
Er / sie hat die dreißig längst überschritten.
Ha trent'anni suonati. [coll.]
Er / sie hat eckige Kieferknochen.
Ha le mascelle quadrate.
Er / sie hat es darauf angelegt!
Se l'è proprio cercata!
Er / sie hat es uns gestern Abend mitgeteilt.
Ce l'ha comunicato ieri sera.
Er / sie hat es uns nicht gezeigt.
Non ce l'ha mostrato.
Er / sie hat Gerechtigkeit erfahren.
Ha ottenuto giustizia.
Er / sie hat grobe Gesichtszüge.
Ha delle fattezze grossolane.
Er / sie hat ihn wie einen Sohn aufgezogen.
L'ha cresciuto come un figlio.
Er / sie hat immer (großen) Hunger.
Ha sempre (una gran) fame.
Er / sie hat immer leichtes Magengrimmen.
Ha sempre un fastidio allo stomaco.
Er / sie hat mir nicht mal Guten Tag gesagt.
Non mi ha detto neanche buongiorno.
Er / sie hat Mühe, es zu glauben.
Fa fatica a crederci.
Er / sie hat nicht sehr viel gelernt, trotzdem wird er / sie die Prüfung versuchen.
Non ha studiato molto, nondimeno tenterà l'esame.
Er / sie hat uns fünf davon gegeben.
Ce ne ha dati cinque.
Er hat den Wunsch aller zur Sprache gebracht.
Si è fatto interprete della volontà di tutti.loc.
Er hat rote Rosen für mich gekauft.
Lui ha comprato rose rosse per me.
Er hat sich überzeugen lassen.
Si è lasciato convincere.
Er hat sich wie ein Kind benommen.
Si è comportato come un bambino.
Es hat damit eine besondere Bewandtnis.
Qui la faccenda è un'altra.loc.
Es hat damit eine eigene Bewandtnis.
Qui la faccenda è un'altra.loc.
Es hat den ganzen Tag geschneit.
Ha nevicato tutto il giorno.
Es hat sich das Gerücht verbreitet, dass ... .
Si è sparsa la voce che... .
Es hat sich nichts geändert.
Non è cambiato alcunché.
Es hat vor kurzem aufgehört zu regnen.
Ha cessato di piovere da poco.
Gott hat ihm eine Gnade erwiesen.
Dio gli ha fatto una grazia.relig.
Hat dir dieser Artikel gefallen?
Ti è piaciuto questo articolo?econ.gior.
Hat es dir die Sprache verschlagen?
Hai perso la favella? [fig.] [perché non parli?]
hat mich jetzt nicht so vom Hocker gehauen [so beeindruckend war es nicht]
non mi sembrava un granché
Im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit hat die Regierung kein Patentrezept.
Il governo non ha nessuna formula magica per contrastare la disoccupazione.econ.pol.
jd. hat seine politische Überzeugung immer kundgetan.
Ha sempre dichiarato la sua fede politica.
jd. trägt einen gelben Pullover und hat eine blaue Tasche.
Porta un maglione giallo e ha una borsa blu.
jd./etw. hat eine ganze Menge Schallplatten.
Ha un sacco di dischi.
Lucio hat sich nie geoutet. [ugs.]
Lucio non ha mai fatto outing.sociol.
Man hat uns bis acht Uhr schlafen lassen.
Ci hanno lasciato dormire fino alle otto.
Nun hat die arme Seele Ruh'!
Adesso il poveretto è in pace!loc.
Sein / Ihr Unternehmen hat sich viele andere Betriebe eingegliedert.
La sua impresa ne ha assorbite molte altre.econ.
Sein / Ihr Unternehmen hat viele andere Betriebe geschluckt. [ugs.]
La sua impresa ne ha assorbite molte altre.econ.
Sein Ansehen hat einen bedeutenden Schaden erlitten.
La sua reputazione ha subito un danno considerevole.
Sie hat sich direkt an mich gewandt.
Si è rivolta direttamente a me.
Stell dir vor, er hat sich daran erinnert!
Figurati che se n'è ricordato!
Um für verhandlungsunfähig erklärt zu werden, hat der Angeklagte vorgetäuscht, Epileptiker zu sein. [seltener: Um als verhandlungsunfähig erklärt zu werden, ...]
Per farsi dichiarare non in grado di comparire in giudizio, l'imputato ha simulato d'essere epilettico.dir.
Von hier oben (aus) hat man eine fantastische Aussicht!
Da quassù c'è un magnifico panorama!
Während der Schwangerschaft hat sie viel zugenommen.
Durante la gravidanza è molto ingrassata.
Was hat denn diese Liebenswürdigkeit zu bedeuten?
Cosa sono tutte queste effusioni?
Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
Chi non ha testa ha (buone) gambe.prov.
Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.
Oltre il danno la beffa.loc.prov.
Wer die Wahl hat, hat die Qual.
Non c'è che l'imbarazzo della scelta.loc.
Wer keinen Kopf hat, hat Beine.
Chi non ha testa ha (buone) gambe.prov.
Wer weiß, wo er / sie den Typen aufgegabelt hat! [ugs.]
Chissà dove avrà raccattato quel tipo! [coll.]
Wie viele Kinder hat sie?
Quanti figli ha? [lei]
Wir bezweifeln, dass dieser Artikel in Deutschland gute Absatzchancen hat.
Dubitiamo che questo articolo trovi mercato in Germania.comm.
nur tun, wozu man Lust hat
fare il proprio comodo {verb}loc.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung