|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: kommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: kommen

NOUN   das Kommen | -
VERB   kommen | kam | gekommen
kommen
venire {verb}
kommen [auftauchen] [Idee, Zweifel]
affacciarsi {verb} [fig.] [presentarsi] [idea, dubbio]
kommen [ankommen]
arrivare {verb} [giungere]
[irgendwohin] kommen
capitare {verb} [giungere] [+ complemento di luogo]
Kommen Sie!
Venga!
abhanden kommen
andare perduto {verb}
angaloppiert kommen [auch fig.]
arrivare al galoppo {verb} [anche fig.]equit.
früher kommen
anticipare {verb} [venire prima]
gleich kommen
arrivare subito {verb}
jdm. gelegen kommen
fare comodo a qn. {verb}loc.
jdm. näher kommen
accostare qn. {verb}
sofort kommen
arrivare subito {verb}
von jdm./etw. kommen [stammen]
derivare da qn./qc. {verb}
weit kommen
fare strada {verb} [fig.]
Wir kommen auch.
Veniamo anche noi.
Woher kommen Sie?
Di dov'è?VocVia.
auf Trab kommen [ugs.]
prendere velocità {verb}
in Betracht kommen
essere in questione {verb}
in Einklang kommen
entrare in sintonia {verb}
in Fahrt kommen [ugs.] [Idiom]
prendere l'avvio {verb} [fig.]
prendere l'abbrivo {verb} [fig.]
prendere l'abbrivio {verb} [fig.]
in Frage kommen
essere preso in considerazione {verb}
in Ordnung kommen
accomodarsi {verb}
in Schwung kommen [ugs.]
prendere l'abbrivio {verb} [fig.]
in Schwung kommen [ugs.] [Idiom]
prendere l'avvio {verb} [fig.]
prendere l'abbrivo {verb} [fig.]
jdm. zu Hilfe kommen
venire in aiuto a qn. {verb}
mit Verspätung kommen
tardare {verb} [arrivare in ritardo]
nach Hause kommen
rincasare {verb}
noch einmal kommen
tornare {verb} [venire di nuovo]
wie gerufen kommen
cadere a fagiolo {verb}loc.
cascare a fagiolo {verb}loc.
wie gerufen kommen [ugs.]
capitare a fagiolo {verb} [fig.]
zu etw.Dat. kommen / hinkommen
pervenire a qc. {verb}
zu früh kommen
essere in anticipo {verb}
arrivare in anticipo {verb}
anticipare {verb} [arrivare in anticipo]
zu spät kommen
fare tardi {verb}
arrivare tardi {verb}
tardare {verb} [arrivare in ritardo]
zu Verstand kommen
tornare in senno {verb}
zum Abschluss kommen
giungere a conclusione {verb}
compiersi {verb} [concludersi]
zum Kern kommen
venire alle strette {verb}
zum Stillstand kommen
arrestarsi {verb}
Kommen und Gehen
viavai {m} [inv.]
Ich konnte nicht kommen.
Non sono potuto venire.
an die Reihe kommen
essere il prossimo {verb}
auf (den) Turkey kommen [Jargon] [Entzugserscheinungen haben]
essere in scimmia {verb} [gergo] [essere in crisi d'astinenza]loc.stupef.
auf andere Gedanken kommen
svagarsi {verb}
aus dem Gleichgewicht kommen [auch fig.]
sbilanciarsi {verb} [anche fig.]
aus dem Gleis kommen [fig.]
uscire dai binari {verb} [fig.] [allontanarsi dalla retta via]
aus dem Takt kommen
andare fuori tempo {verb}mus.
perdere la cadenza {verb} [ritmo]mus.
aus den Puschen kommen [ugs.] [nordd.] [aktiv werden]
attivarsi {verb}
aus der Mode kommen
passare di moda {verb}
aus der Schule kommen
uscire da scuola {verb}
tornare da scuola {verb}
tornare dalla scuola {verb}
in das Finale kommen
entrare in finale {verb}sport
in den Sinn kommen
venire in mente {verb}
in die Pubertät kommen
giungere alla pubertà {verb}
raggiungere la pubertà {verb}
in etw.Dat. zum Ausdruck kommen
tradursi in qc. {verb}
mit jdm./etw. in Berührung kommen [auch fig.]
venire a contatto con qn./qc. {verb} [anche fig.]
regelmäßig zu spät kommen
arrivare regolarmente in ritardo {verb}
sichDat. etw.Akk. zuschulden kommen lassen
rendersi colpevole di qc. {verb}dir.
spät ins Büro kommen
far tardi in ufficio {verb}
unter die Haube kommen [ugs.] [hum.] [Idiom]
essere / venire sposato {verb}
von weit her kommen
venire da distante {verb}
wieder in Mode kommen
tornare di moda {verb}
wieder zu sichDat. kommen
rientrare in sé {verb}
tornare in sé {verb} [rinvenire]
wieder zur Besinnung kommen
riacquistare l'uso della ragione {verb}loc.
wieder zur Vernunft kommen
tornare in sé {verb} [rinsavire]
zu einem Ergebnis kommen
giungere a un risultato {verb}
zu einem Kompromiss kommen
giungere a un compromesso {verb}
zu einer Entscheidung kommen
giungere a una decisione {verb}
Da ich kein Auto habe, kann ich nicht kommen.
Poiché non ho la macchina non posso venire.
Es mag kommen, was will!
Caschi il mondo!loc.
Ich weiß noch nicht, ob ich kommen kann.
Non so ancora se potrò venire.
Kommen wir zu den Tatsachen!
Veniamo ai fatti!
Morgen kann ich nicht zu dir kommen.
Domani non posso venire da te.
Wird er / sie zur Feier kommen? – Das bezweifle ich.
Verrà alla festa? – Ne dubito!
auf die Idee kommen, etw.Akk. zu tun
avere l'idea di fare qualcosa {verb}
auf ein Problem zu sprechen kommen
affrontare un problema {verb}
mit seinem Gewissen ins Reine kommen
fare i conti con la propria coscienza {verb} [fig.]
nicht in die Hufe kommen [ugs.] [fig.]
non mettersi in moto {verb}loc.
sichDat. ein Versäumnis zuschulden kommen lassen
commettere una dimenticanza {verb}
spät in die Schule kommen
far tardi a scuola {verb}
vom Hundertsten ins Tausendste kommen
saltare di palo in frasca {verb}loc.
vom Regen in die Traufe kommen [ugs.] [Redewendung]
cadere dalla padella nella brace {verb} [fig.]
wieder auf die Beine kommen [Redewendung]
rimettersi in sesto [loc.] {verb}
wieder in den Sinn kommen
tornare alla mente {verb}
wieder ins rechte Gleis kommen [fig.]
rientrare nei binari {verb} [fig.]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung