Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: so
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: so
so
così {adv}
quindi {conj}
talmente {adv}
so [derart]
a tal segno {adv} [tanto]
Sonntag {m} <So., Son., Sonnt.>
Domenica {f}
als so
da così {adv}
so ... dass
tanto ... che {conj}
so dass
così che {conj} [in conseguenza di ciò]
so etwas
tal cosa
so etwas [unbestimmt. Pronomen]
qualcosa del genere {pron} [indef. pron.]
so genannt <sog.> [Rsv.]
cosiddetto {adj}
so herum
di così {adv}
per così {adv}
so lala [ugs.]
così così [coll.]
insomma [coll.] [così così]
so viel
tanto {adj} [così molto]
so, dass
in modo che {conj}
Kanton {m} Solothurn <SO>
Canton {m} Soletta <SO>geogr.pol.
doppelt so hoch
alto il doppio
doppelt so viel
due volte tanto
dreimal so viel
triplo {m} [tre volte tanto]
nicht so oft
meno spesso {adv}
Sei so gütig!
Fammi la carità!
so beschaffen, dass ...
tale che...
So ein Ärger!
Che guaio!loc.
So ein Zufall!
Guarda caso!
Che coincidenza!
Che combinazione!
So eine Blamage!
Che figura!
so eine Sache
tal cosa
So eine Schufterei! [ugs.]
Che sfacchinata! [coll.]loc.
so oder so
per un conto o per l'altro
di riffa o di raffa [coll.]loc.
so oder so [ugs.]
in ogni caso {adv}
so sagt man
si dice così
so sehr, dass
tanto che {conj}
so sehr, dass ...
a tal punto che ...
so um 7 [ugs.]
tipo alle 7 {adv} [coll.]
so und so
così e cosà {adv}
so viel ... wie ...
tanto ... quanto ...
so, als ob [+Konj.]
quasiché {conj} [come se] [+congv.]
und so weiter
e via dicendo {adv}
und so weiter <usw.>
e così via {adv}
eccetera {adv} <ecc.>
(so) wie es scheint
a quanto pare {adv}
Die Dinge stehen so.
Le cose stanno così.
Dreh dich so herum!
Voltati di così!
Gibt es so etwas?
Esiste qualcosa del genere?
Hab dich nicht so!
Non fare il difficile!
Nun, so sprich doch!
E allora parla!
Sei nicht so pingelig! [ugs.]
Non fare lo zelante!
So ein verdammter Mist! [ugs.]
Che rabbia! [coll.]
so kurz wie möglich
il meno possibile [il più breve possibile]
so lange wie möglich
il più a lungo possibile {adv}
so langsam wie möglich
il più lentamente possibile {adv}
So steht die Sache.
Ecco come stanno le cose.
so viel wie möglich
il più possibile
so weit so gut
fin qui tutto beneloc.
so wenig wie möglich
il meno possibile
Unterschätze dich nicht so!
Non sminuirti così!
wenn man so will [iron.]
si fa per dire [iron.]loc.
Wie man so sagt.
Si fa per dire.loc.
dreifach so hoch sein
essere alto tre volte tanto {verb}
sichAkk. gerade so durchschlagen [ugs.]
vivere di espedienti {verb}
so tun, als ob
fare finta di {verb} [+inf.]
so tun, als ob [+Ind.]
fingere di {verb} [+inf.]
Damals war es so Brauch.
Allora si usava così.
Das ist gar nicht so verkehrt! [ugs.]
Non è poi tanto assurdo!loc.
Das ist halb so schlimm!
Non è la fine del mondo! [fig.] [coll.]loc.
Das ist hier so Manier.
È l'uso del luogo.
Qui si usa così.loc.
Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
È sicuro come due più due fa quattro.loc.
Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht.
Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.prov.
Die Arbeit sollte nicht so gemacht werden.
Il lavoro non andava fatto così.
Du kannst so laut brüllen, wie du willst, ich werde deshalb meine Meinung nicht ändern!
Grida quanto vuoi, non cambierò più idea!
Ehrlich gesagt, gefällt es mir nicht so gut.
Veramente non mi piace molto.
Er / sie reagierte so, als ob er / sie schon Bescheid wüsste.
Reagì quasiché fosse a conoscenza dei fatti.
Er / sie wiegt doppelt so viel wie ich.
Pesa il doppio di me.
Es ist ja nicht so, dass [+Ind.]
Non è che [+congv.]
Es ist schon so spät?
È già così tardi?
Es ist so, wie ich es dir gesagt habe.
È come ti ho detto.
Geben Sie mir nicht so viel davon!
Non me ne dia così tanto!
Ich denke, so herum steht dir der Hut besser.
Secondo me il cappello ti sta meglio per così.
Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen.
Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi.
Ich habe so lange nichts von dir gehört!
Non ti sento da così tanto tempo!
Ich kann nicht anders als so handeln.
Non posso agire diversamente da così.
Ich kann so etwas kaum glauben.
Stento a credere una cosa simile.
So darfst du das nicht machen.
Non devi fare così.
So etwas ist mir noch nicht untergekommen. [ugs.]
Una cosa simile non mi era mai capitata.
so groß wie ein Scheunentor
grande come una casaloc.
So sind sie genau richtig.
Vanno bene proprio così.
So viele Köpfe, so viele Ansichten
Tante teste, tanti pareriprov.
so weit das Auge reicht
a perdita d'occhioloc.
Stell Dich nicht so an!
Non fare tante storie! [coll.]loc.
Tun wir, als wäre es so!
Facciamo finta che sia così!
Vor so viel Schönheit bleibt einem die Luft weg. [ugs.]
Di fronte a tanta bellezza c'è da strabiliare.
Wenn du (erst einmal) so alt bist wie ich, dann wirst du es verstehen.
Quando avrai la mia età allora capirai.
Wie der Herr, so das Gescherr.
Tal padrone, tal servitore.loc.prov.
Wie der Herr, so's Gscherr. [südd.] [österr.]
Tal padrone, tal servitore.loc.
wie es der Zufall (so) will [fig.]
guarda caso {adv}
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten