Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: wenn
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: wenn
wenn
se {conj}
wenn [falls]
laddove {conj} [obs.] [lett.] [qualora] [+congv.]
auch wenn
seppure {conj}
anche se {conj}
auch wenn [gegensätzlich] [+Ind.]
quantunque {conj} [avversativa] [+ind.]
außer wenn [+Ind.]
a meno che {conj} [+congv.]
selbst wenn
seppure {conj}
wenn ... (nur)
purché {conj} [+congv.]
wenn ... auch [einräumend] [+Ind.]
quantunque {conj} [concessiva] [+congv.]
wenn auch
sebbene {conj}
contuttoché {conj}
con tutto che {conj}
ancorché {conj} [anche se] [ind.]
wenn nicht
sennò {conj}
se non {conj}
wenn nicht [+Ind.]
a meno che {conj} [+congv.]
wenn nur
se almeno
wenn wenigstens
se almeno
ausgerechnet wenn / als
proprio quando {conj}
jedes Mal, wenn
ogni volta che {conj}
ogni qual volta {conj}
sogar dann, wenn
seppure {conj}
immer, wenn ich kann
ogni volta che posso
ohne Wenn und Aber
senza se e senza maloc.
Wenn es Sie interessiert, ...
Se Le interessa, ...
Wenn ich du wäre, ...
Se io fossi in te, ...
wenn man so will [iron.]
si fa per dire [iron.]loc.
Da gibt es kein Wenn und kein Aber.
Non ci sono ma che tengano.loc.
Er / sie wird weiterstudieren, auch wenn ich nicht sicher bin, ob es sich lohnt.
Continuerà a studiare, quantunque non sono sicuro che ne valga la pena.
nach vielem Wenn und Aber
dopo molti se e ma {adv}
Wehe (dir), wenn du das noch mal machst!
Guai a te se ci riprovi!
Wenn du (erst einmal) so alt bist wie ich, dann wirst du es verstehen.
Quando avrai la mia età allora capirai.
Wenn er / sie lernt, ist er / sie ganz in Gedanken vertieft.
Quando studia si astrae completamente.
Wenn er / sie lernt, vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum.
Quando studia si astrae dal resto del mondo.
Wenn es das Wetter erlaubt.
Tempo permettendo.
Wenn es die Gesundheit erlaubt.
Salute permettendo.
Wenn es jemand sagen sollte.
Se alcuno lo dicesse.
Wenn es nicht wahr ist, ist es doch gut erfunden.
Se non è vero, è (molto) ben trovato. [Giordano Bruno]cit.
Wenn es nur für immer wäre!
Se fosse per sempre!
Wenn etwas im Anzug wäre, wüsste ich es. [z. B. Grippe]
Se mi stesse arrivando qualcosa, lo sentirei. [p. es. influenza]
wenn ich mich nicht irre
se non sbaglio {conj}
Wenn ihr nochmal nach Florenz kommt, lasst es uns wissen.
Se capitate di nuovo a Firenze fatecelo sapere.
Wenn man vom Rathaus kommt, ist man immer klüger.
Del senno di poi ne sono piene le fosse.prov.
Wenn Sie aber eine Fähre nehmen, ...
Se invece prendete un traghetto, ...naut.
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.
Fra i due litiganti il terzo gode.prov.
Wer weiß, wie er auf uns schimpfen wird, wenn er den Schaden entdeckt!
Chissà quante benedizioni ci manderà quando scoprirà il danno!
Wenn ein Reisender in einer Winternacht
Se una notte d'inverno un viaggiatore [Italo Calvino]Flett.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten