Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: zum
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: zum
jdm. zum Trotz
a dispetto di qn. {prep}
zum Ausgleich
in compenso {adv}
zum Beispiel <z. B.>
ad esempio {adv} <ad es., ad e.>
per esempio {adv} <p. es., p.es., per es., raro: p.e.>
Zum Donnerwetter! [ugs.]
Perbacco! [coll.]
Acciderba! [coll.]
Per Bacco! [coll.]
Accidenti! [coll.]
Accipicchia! [coll.]
zum Glück
per fortuna
zum Glück ...
meno male che ...
zum Großteil
in buona parte {adv}
per la maggior parte {adv}
zum Mitnehmen
da asporto
da portar via
da portare via (con sé)
zum Nulltarif
a costo zero {adv}
zum Schluss
alla fine {adv}
zum Spaß
scherzosamente {adv}
zum Teil
in parte {adv}
zum Teil <z. T.>
parziale
zum Vergnügen
per diletto {adv}
per divertimento {adv}
Zum Wohl!
Cin cin!
(Alla) Salute!
zum Zeitpunkt [+Gen.]
all'ora {adv}
zum Zeitvertreib
per svago {prep}
zum Zweck [+Gen.]
a scopo di {prep}
Auf zum Gegenangriff!
Alla riscossa! [incitamento alla rivincita]
bis zum Ende
fino alla fine {adv}
ad oltranza {adv}
bis zum Exzess
fino all'eccesso {adv}
bis zum Schluss
fino alla fine {adv}
Klar zum Wenden!
Pronto a virare!naut.
nur zum Überholen
solo sorpasso {adv} [corsia sull'autostrada]
wie zum Beispiel
come ad esempio {adv}
come per esempio {adv}
zum dritten Mal
per la terza volta
zum ersten Mal
per la prima volta
zum halben Preis
a metà prezzo
zum richtigen Zeitpunkt
a tempo debito {adv}
zum zweiten Mal
per la seconda volta
etw.Akk. zum Abschluss bringen
portare a termine qc. {verb}
etw.Akk. zum Börsenhandel zulassen
ammettere qc. alla contrattazione di borsa {verb}borsa
etw.Akk. zum Stillstand bringen
arrestare qc. {verb} [fermare]
etw.Akk. zum Stillstand bringen [stoppen] [z. B. Blut]
fermare qc. {verb} [bloccare] [p. es. sangue]
etw.Akk. zum Verkauf anbieten
mettere in vendita qc. {verb}
etw.Akk. zum Vorschein bringen [herausziehen]
tirare fuori qc. {verb}loc.
cavare fuori qc. {verb}loc.
etw.Akk. zum Vorschein bringen [sichtbar machen]
portare alla luce qc. {verb}loc.
rivelare qc. {verb} [manifestare]loc.
jdm. zum Geburtstag gratulieren
augurare buon compleanno a qn. {verb}
jdn. zum Aufstand aufrufen
incitare qn. alla rivolta {verb}
jdn. zum Auskundschaften vorausschicken
mandare qn. in avanscoperta {verb}
jdn. zum Bösen verleiten
incitare qn. al male {verb}
jdn. zum Guten anspornen
incitare qn. al bene {verb}
jdn. zum Kampf aufrufen
incitare qn. alla lotta {verb}
jdn. zum Krüppel machen
storpiare qn. {verb}
jdn. zum Lachen bringen
far ridere qn. {verb}
jdn. zum Priester weihen
consacrare qn. sacerdote {verb}relig.
jdn. zum Streik aufrufen
incitare qn. allo sciopero {verb}
jdn. zum Tier machen
abbrutire qn. {verb}
jdn. zum Tode verurteilen
condannare a morte qn. {verb}
jdn./etw. zum Schweigen bringen [auch fig.]
azzittire qn./qc. {verb}
zum Abendessen bleiben
rimanere a cena {verb}
zum Abschluss gelangen
giungere a conclusione {verb}
zum Abschluss kommen
giungere a conclusione {verb}
compiersi {verb} [concludersi]
zum Anbeißen aussehen [ugs.] [in Bez. auf ein hübsches Mädchen]
essere un bel bocconcino {verb} [coll.]loc.
zum Anbeißen sein [ugs.] [in Bez. auf ein hübsches Mädchen]
essere un bel bocconcino {verb} [coll.]loc.
zum Appell blasen
suonare l'adunata {verb}mil.
zum Erfolg beitragen
contibuire al successo {verb}
zum Feind überlaufen
passare al nemico {verb}
zum Gespött werden
farsi canzonare {verb}loc.
zum Glühen bringen
arroventare {verb}
zum Gruß nicken
salutare con un cenno del capo {verb}
zum Himmel aufblicken
levare gli occhi al cielo {verb}
zum Kern kommen
venire alle strette {verb}
zum Kochen bringen
portare a ebollizione {verb}fis.
zum Kotzen sein [ugs.] [pej.]
far vomitare {verb} [iperb. e fig.]
zum Militär gehen
entrare nell'esercito {verb}loc.mil.
zum Nutzen gereichen
recare giovamento {verb}
zum Reden ansetzen
accingersi a parlare {verb}
zum Schwert greifen
porre mano alla spada {verb}
zum Spiel gehen [z. B. zum Fußballspiel]
andare alla partita {verb} [p. es. alla partita di calcio]sport
zum Stillstand kommen
arrestarsi {verb}
zum Teufel gehen [ugs.]
andare a farsi friggere {verb} [coll.]loc.
zum Tier werden
abbrutirsi {verb}
zum Wecken blasen
suonare la diana {verb}mil.
Abgeordneter {m} zum Nationalrat [österr.]
membro {m} del parlamentopol.
Beitritt {m} zum Vertrag [Staatsvertrag]
accessione {f} al trattato [trattato di stato]dir.pol.
Einberufung {f} zum Wehrdienst
richiamo {m} alle armimil.
Kommentar {m} zum Fall
commento {m} al caso
Lösung {f} zum Ausspülen
lavanda {f}farm.
Stange {f} zum Nüsseabschlagen
batacchio {m} [bacchio]agr.attr.
Zugang {m} zum Meer
sbocco {m} al mare
Alles Gute zum Geburtstag!
Tanti auguri di buon compleanno!
alles zum Spiel machen
fare di tutto un gioco
Antreten zum Essen fassen!
Il rancio è pronto! [slang]mil.
Beharrlichkeit führt zum Ziel.
Chi la dura la vince.prov.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten