Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: [das]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Latein-Deutsch-Wörterbuch: [das]
[Fragesignal, das unübersetzt bleibt]
-ne {suffix}
also [sprich, das heißt]
id est <i. e.>
sprich [das heißt]
id est <i. e.>
durchschneiden [das Meer durchfurchen]
infindere {verb} [3] [fig.]
durchsegeln [das Meer durchfurchen]
arare {verb} [1]
Prätor {m} [Beamter, zuständig für das Gerichtswesen]
praetor {m}
[das Gebiet der Japyder]
Iapydia {f}
[das Umherstreifen in den Straßen in später Nachtzeit]
grassatio {f} nocturna
[das vom Himmel gefallene Bild der Pallas in Troja, das die Sicherheit der Stadt garantieren sollte;soll später durch Äneas nach Rom gekommen und im Vestatempel aufgestellt worden sein.]
Palladium {n}
[das wohlriechende Gummi der Weinpalme]
bdellium {n}
[ein aus 3 oder 5 Mitgliedern bestehendes Richterkollegium, das bei Klagen auf Ersatz oder Entschädigung entschied]
recuperatores {m.pl}
[ein das Ausfallen der Haare beförderndes und die Haut glatt machendes Mittel]
psilothrum {n}
[ostgermanisches Volk, das die Gebiete von den Quellen der Weichsel bis südlich der Donaumündungen bewohnte]
Bastarnae {m.pl}
Basternae {m.pl}
[Schluss vom Größeren auf das Kleinere]
argumentum {n} a maiore ad minusius
[Sohn des Glaukus von Korinth und der Eurymede, Enkel des Sisyphus, Reiter des geflügelten Pferdes Pegasus, erlegte das Ungeheuer Chimaera in Lykien]
Bellerophon {m}
Bellerophontes {m}
Argo {f} [Schiff der Argonauten auf dem sie nach Kolchis segelten, um das Goldene Vlies zu holen; v. Minerva an den südl. Sternenhimmel versetzt]
Argo {f}
Bakchiaden {pl} [korinthisches Herrschergeschlecht, das sich vom Herakliden Bacchus herleitete und nach seiner Vertreibung Syrakus gegründet haben soll]
Bacchiadae {m.pl}
Fließen {n} [bes. das Krankhafte aus dem Körper]
fluctio {f}
Fröschlein {n} [scherzhaft von den Bewohnern von Ulubrae, das in der Nähe der pomptinischen Sümpfe lag]
ranunculus {m}
Interesse {n} [das man verfolgt]
caussa {f}
Kunstreiter {m} [der beim Wettreiten vom einen Pferd auf das andere springt]
desultor {m}
Nachgelage {n} [das nochmalige Trinken nach der Mahlzeit]
repotia {n.pl}
Psalter {n} [Buch, das die biblischen Psalmen enthält]
psalterium {n}
Ruderloch {n} [durch das das Ruder ins Wasser geht]
columbarium {n}
Schreckliches {n} [das Schreckliche, das einem zustößt]
diritas {f}
Türmchen {n} [hohles Türmchen m. Stufen, durch das die Würfel aus dem Würfelbecher auf das Spielbrett geworfen wurden]
turricula {f}
[das durch Mord] vergossene Blut {n}
caedes {f}
Heilige Straße {f} [bedeutende Straße über das Forum Romanum]
Via {f} Sacra
kleiner Frosch {m} [scherzhaft von den Bewohnern von Ulubrae, das in der Nähe der pomptinischen Sümpfe lag]
ranunculus {m}
Rückenteil {m} des Pferdes [ in der Opfersprache der Priester der, bis zum Schweif des Pferdes sich erstreckende Rückenteil, besonders wenn beim Lustrum für das Pontificatcollegium geopfert wurde]
Caviar
Durch Nacht zum Licht. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Ohne Fleiß kein Preis. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Von nichts kommt nichts. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Das Leben bei Hof ist kein Leben, und wenn, dann nicht so eins wie das fromme Leben.
Aulica vita, non est vita: Aut si est vita, non est ita, ut pia vita.
Das öffentliche Wohl sei das oberste Gesetz.
Salus publica suprema lex esto.
Der Weg zu den Sternen ist steinig. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Durch den Staub zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Durch Mühsal gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Er beklagte sich über das Unrecht, das man ihm angetan hatte.
Iniuriam sibi illatam questus est.
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Es fällt einem nichts in den Schoß. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Mut'ger Kampf führt stets zum Sieg. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
nicht jeder kann sich eine Reise nach Korinth leisten [ zur Bez. v. etw., das nicht jeder tun kann od. das nicht jedem wegen der damit verbundenen Schwierigkeiten gelingt]
non cuivis homini contingit adire Corinthumcit.proverb.
Über raue Pfade gelangt man zu den Sternen. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Vor dem Erfolg liegt die Arbeit. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt. [wörtlich: Durch das Rauhe zu den Sternen]
Per aspera ad astra.loc.
das Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist
ulcisci {verb} [3] iniuriam amici
sich für das Unrecht rächen, das dem Freund zugefügt worden ist
ulcisci {verb} [3] iniuriam amici
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten