Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: Für
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Latein-Deutsch-Wörterbuch: Für
für
pro {prep} [+abl.]
in {prep} [+acc.]
für immer
in aeternum {adv}
in perpetuum {adv}
für nichts
pro nihilo {adv}
für sich
privatim {adv}
für uns
pro nobis
für etw. sorgen
curare {verb} [1] [+acc.]
consulere {verb} [3] [+dat.]
halten für
putare {verb} [1]
ducere {verb} [3]
iudicare {verb} [1]
credere {verb} [3] [+acc.]
jdn. halten für
habere {verb} [2] [+acc. dupl.]
sorgen für
providere {verb} [2] [+dat.]
prospicere {verb} [3] [+dat.]
einer für sich
simplex {adj}
für den Staat
publice {adv}
für die Zukunft
in reliquum (tempus) {adv}
für sein Heil
pro salute sua {adv}
für seine Person
privatim {adv}
für Sold dienend
stipendiarius {adj}
ich halte jdn./etw. für
habeo [2]
Korn für Korn
granatim {adv}
Mann für Mann
viritim {adv}
Schritt für Schritt
gradatim {adv}
Tag für Tag
cottidie {adv}
cotidie {adv} [v. orth.]
unempfänglich (für etwas)
durus {adj}
etw. für wahr halten
credere {verb} [3] alqd. verum esse
für gut befinden
probare {verb} [1]
für gut halten
comprobare {verb} [1]
für sich gewinnen
sibi adiungere {verb} [3]
für ungültig erklären
abolere {verb} [2]
infirmare {verb} [1]
für untüchtig erkennen
reprobare {verb} [1]
für untüchtig erklären
reprobare {verb} [1]
für würdig erachten
dignare {verb} [1]
für zweckmäßig erachten
censere {verb} [2]
jdn. für dumm halten
aliquem stultum putare {verb} [1]
nützlich sein für
pertinere {verb} [2] ad [+acc.]
Sorge tragen (für)
curam habere {verb} [2] [+dat.]
Ersatz {m} für Erpressungen
pecuniae {f.pl} repetundae
Ersatz {m} für Gelderpressungen
pecuniae {f.pl} repetundae
ein für alle Mal
semel {adv}
für den Kranz (bestimmt)
coronarius {adj}
für die Leichenfeier bestimmt
bustuarius {adj}
für immer und ewig
in aeternum {adv}relig.
für zwei Obolen käuflich
diobolus {adj}
diobolaris {adj}
gut für den Magen
eustomachus {adj}
heilsam für den Magen
eustomachus {adj}
ich halte für richtig
mihi videtur
jeweils für ein Jahr
in singulos annos {adv}
Lohn für die Mühe
opis pretium
Tatsachen sprechen für sich.
Facta loquuntur.
für den Staat beschlagnahmen
publicare {verb} [1]
für sein Wohlergehen sorgen
saluti suae prospicere {verb} [3]
für seinen Ruf sorgen
famae consulere {verb} [3]
seine Stimme abgeben für etw.
censere {verb} [2] [+acc.]civil.
seine Stimme abgeben für jdn.
censere {verb} [2] [+acc.]civil.
Stück für Stück zählen
pernumerare {verb} [1]
(korbartige) Schüssel {f} für Speisen
mazonomus {m}
Behälter {m} für lebende Tiere
vivarium {n}
Einkauf {m} für die Küche
obsonatus {m}
Einkäufer {m} für die Küche
obsonator {m}
Gehege {n} für lebende Tiere
vivarium {n}
Klage {f} für den Gesellschafter
actio {f} pro socioius
Pflegeort {m} für krankes Vieh
veterinarium {n}
Speisesofa {n} für zwei Personen
biclinium {n}
Das Ganze (steht) für einen Teil
Totum pro parte.
Die Sache spricht für sich selbst.
Res ipsa loquitur.
Ein Teil (steht) für das Ganze.
Pars pro toto.loc.
Ein Zeichen steht für ein Bezeichnetes.
Aliquid stat pro aliquo.
Einer für alle, Alle für einen.
Unus pro omnibus, omnes pro uno.
Es steht für sie fest.
Inter eos constat.
Etwas steht für etwas Anderes.
Aliquid stat pro aliquo.
für das Heil des Kaisers
pro salute imperatoris {adv}
Für den, der nicht wirksam klagen kann, läuft die Verjährung nicht.
Agere non valenti non currit praescriptio.
für die Wachenden sind die Gesetze geschrieben [d. h. wer sein Recht wahren und vor dem Recht bestehen will, muß sich mit den Gesetzen seines Landes bekannt machen ]
vigilantibus leges sunt scriptae
für einen Sesterz zu haben
sestertiarius {adj}
für sich und die Seinen
pro se et suis {adv}
für zwei Obolen sich preisgebend
diobolus {adj}
diobolaris {adj}
Ich halte dich für einen Freund.
Habeo te amicum.
Im Zweifel für den Angeklagten.
In dubio pro reo.iusloc.
Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.
Non vitae, sed scholae discimus.cit.
Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
Non scholae, sed vitae discimus.proverb.
Niemand kann sich für einen anderen etwas versprechen lassen.
Alteri stipulari nemo potest.
ohne Sorge für die Seelen
sine cura animarum
zur Totenfeier für Eltern gehörig
parentalis {adj}
zur Totenfeier für Verwandte gehörig
parentalis {adj}
den Termin für die Versammlung festsetzen
diem concilio constituere {verb} [3]
die Leute durch Freigebigkeit für sich gewinnen
homines liberalitate capere {verb} [3]
einen Mann für geeignet halten
virum idoneum iudicare {verb} [1]
etw. für sich in Anspruch nehmen
sibi alqd. adrogare {verb} [1]
etwas für einen Frevel halten
aliquid nefas ducere {verb} [3]
für das Wohl der Bürger sorgen
saluti civium providere {verb} [2]loc.
für den Freund Rache nehmen
ulcisci {verb} [3] amicum
Markus für einen guten Freund halten
Marcum amicum bonum putare {verb} [1]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten