|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: eine
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Latein-Deutsch-Wörterbuch: eine

der eine
alter {pron}
eine [romische] Meile [= tausend Schritte]
mille passuum
eine andere
alia {f} {pron}
eine Doppelaxt führend
bipennifer {adj}
eine Doppelaxt tragend
bipennifer {adj}
eine Elle lang
cubitalis {adj}
eine Feuersbrunst verursachend
incendiarius {adj}
eine Filzkappe tragend
pileatus {adj}
pilleatus {adj}
eine Hand füllend
manualis {adj}
eine kleine Weile
parumper {adv}
eine Mitra tragend
mitratus {adj}
eine römische Meile [ca. 1,5 km]
mille passuum
eine Schätzung zulassend
aestimabilis {adj}
eine Sichel führend
falciger {adj}
eine Sichel tragend
falcifer {adj}
eine Spanne betragend
dodrantalis {adj}
eine Stunde später
una hora post
eine Tätigkeit bezeichnend
activus {adj}
eine Vermutung bezeichnend
opinativus {adj}
eine Zeit lang
ad tempus {adv}
eine Zeit während
temporalis {adj}
wie eine Furie
furialiter {adv}
wie eine Leiche
cadaverosus {adj}
(eine Last) tragen
baiulare {verb} [1]
eine Anleihe machen
versuram facere {verb} [3]
eine Aufgabe übernehmen
negotium suscipere {verb} [3]
eine Ausnahme machen
exceptionem dare {verb} [1]
eine Belohnung aussetzen
praemium exponere {verb} [3]
eine Belohnung erhalten
praemium capere {verb} [3]
eine Beratung abhalten
consilium habere {verb} [2]
eine Fehlgeburt haben
abortare {verb} [1]med.
abortum facere {verb} [3]med.
eine Fehlgeburt verursachen
abortum facere {verb} [3]med.
eine Flotte ausrüsten
classem ornare {verb} [1]
eine Freundschaft ausnutzen
amicitia abuti {verb} [3]
eine Frühgeburt haben
abortum facere {verb} [3]med.
eine Frühgeburt verursachen
abortum facere {verb} [3]med.
eine Geschichte erzählen
fabulam narrare {verb} [1]
eine Gestalt geben
informare {verb} [1]
eine Klage einleiten
actionem intendere {verb} [3]ius
actionem instituere {verb} [3]ius
actionem constituere {verb} [3]ius
eine Komödie aufführen
fabulam agere {verb} [3]
eine Leiche öffnen
obducere {verb} [3]
eine Leichenrede halten [einem Toten]
laudare {verb} [1]
eine Niederlage einstecken
cladem accipere {verb} [3]
eine Niederlassung gründen
coloniam constituere {verb} [3]
eine Orakelstätte aufsuchen
oraculum adire {verb} [2]
eine Provinz bereisen
provinciam obire {verb} [irreg.]
eine Rede beenden
dicendi finem facere {verb} [3]
eine Rede halten
orationem habere {verb} [2]
eine Reise machen
iter facere {verb} [3]
eine Replik machen
replicare {verb} [1]
eine Schlacht liefern
proelium committere {verb} [3]
eine Schutzrede halten [vor Gericht]
laudare {verb} [1]ius
eine Senatssitzung abhalten
senatum habere {verb} [2]
eine Skizze entwerfen
adumbrare {verb} [1]
eine Stadt angreifen
urbem petere {verb} [3]
eine Strafe erleiden
poenam solvere {verb} [3]
eine Strafe verhängen
poenam inferre {verb} [irreg.]
eine Tat vollbringen
rem gerere {verb} [3]
eine Untersuchung anstellen
quaerere {verb} [3] [+de+abl.]
eine Verfügung erlassen
edictum ponere {verb} [3]
eine Verschwörung anzetteln
coniurationem facere {verb} [3]
eine Zählung vornehmen
numerum inire {verb} [irreg.]
eine Zeit hinbringen
traducere {verb} [3]
an eine Form gebunden
formalis {adj}
der eine ... der andere
alius ... alius {pron}
alter ... alter {pron}
eine halbe Elle lang
semicubitalis {adj}
eine halbe Unze schwer
semuncialis {adj}
semiuncialis {adj}
eine junge Frau betreffend
puellaris {adj}
nur eine Zeitlang dauernd
temporalis {adj}
schwarz wie eine Amsel
meruleus {adj}
wie eine Picke gestaltet
dolabratus {adj}
eine Antwort von jdm. erhalten
responsum ab alqo. ferre {verb} [irreg.]
eine bedeutende Rolle spielen
florere {verb} [2]
eine dicke Haut haben
callere {verb} [2]
eine feste Straße anlegen
viam munire {verb} [4]
eine gegebene Zusage brechen
sponsum negare {verb} [1]
eine geheime Audienz verlangen
secretum petere {verb} [3]
eine gerechte Strafe erleiden
poenas iustas dare {verb} [1]
eine harte Haut haben
callere {verb} [2]
eine längere Dauer geben
propagare {verb} [1]
eine Sache billig verkaufen
rem parvi vendere {verb} [3]
eine Sache kurz darstellen
rem breviter exponere {verb} [3]
eine Sache teuer verkaufen
rem magni vendere {verb} [3]
eine Stadt wieder aufbauen
oppidum restituere {verb} [3]
in eine Stimmung versetzen
afficere {verb} [3]
in eine Zeit fallen
recidere {verb} [3]
Klage {f} auf eine Sache
actio {f} in remius
Das Glück ist eine Seifenblase.
Fortuna bulla est.
der eine fragt den anderen
alius alium interrogatloc.
Der Gefangene floh, als sich ihm zufällig eine Gelegenheit bot.
Captivus occasionem nactus effugit.
Durch eine fremde Tat wird das Recht eines anderen nicht verändert.
Alieno facto ius alterius non mutatur.
Eine Brücke führt zu den Helvetiern hinüber.
Pons ad Helvetios pertinet.
Eine Hand wäscht die (andere) Hand.
Manus manum lavat.
Eine höchstpersönliche Klage stirbt mit der Person.
Actio personalis moritur cum persona.ius
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung