|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: einen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Latein-Deutsch-Wörterbuch: einen

NOUN   das Einen | -
VERB   einen | einte | geeint
einen Affekt bezeichnend
affectivus {adj}
einen As wert
assarius {adj}
einen Bocksgestank habend
hircinus {adj}
einen Bruch habend
herniosus {adj}
einen Fuß breit
pedalis {adj}
einen Fuß dick
pedalis {adj}
pedaneus {adj}
einen Fuß groß
pedalis {adj}
pedaneus {adj}
einen Fuß lang
pedalis {adj}
pedaneus {adj}
einen Gebrauch anzeigend
usurpativus {adj}
einen Gegensatz enthaltend
disiunctivus {adj}
einen Rausch verratend
temulentus {adj} [fig.]
einen Scheffel fassend
modialis {adj}
einen Turban tragend
mitratus {adj}
einen Widerspruch enthaltend
contradictorius {adj}
einen Wunsch ausdrückend
optativus {adj}
jd. macht einen Fehler
peccat [1]
(einen Ort) zurücklegen
evadere {verb} [3]
einen Abstecher machen
devortere {verb} [3]
devertere {verb} [3]
einen Angriff erwidern
remordere {verb} [2]
einen Arzt hinzuziehen
medicum adhibere {verb} [2]
einen Aufstand machen
seditionem facere {verb} [3]
einen Ausgang nehmen
evadere {verb} [3]
einen Baum pflanzen
arborem statuere {verb} [3]
einen Beschluss fassen
cavere {verb} [2]
decretum facere {verb} [3]
consilium capere {verb} [3]
einen Brief öffnen
epistulam solvere {verb} [3]
einen Brief schreiben
epistulam scribere {verb} [3]
einen Duft verbreiten [duften]
spirare {verb} [1]
einen Eid ablegen
iurare {verb} [1]
einen Fehler machen
peccare {verb} [1]
einen Freund besuchen
convenire {verb} [4] amicum
einen Garten anlegen
hortum colere {verb} [3]
einen Geruch verbreiten
redolere {verb} [2]
einen Leichnam öffnen
aperire corpus mortuum {verb}med.
einen Mordanschlag vorbereiten
necem parare {verb} [1]
einen Ortswechsel vornehmen
caelum mutare {verb} [1]
einen Plan aufgeben
consilio desistere {verb} [3]
einen Prozess führen
causam agere {verb} [3]
causam dicere {verb} [3]
einen Schaden erleiden
damno affici {verb} [3]
einen Schattenriss machen
adumbrare {verb} [1]
einen Schrei ausstoßen
exclamare {verb} [1]
einen Sprung machen
saltum dare {verb} [1]
einen Streit beilegen
litem componere {verb} [3]
einen Triumphzug veranstalten
triumphum agere {verb} [3]
einen Vergleich schließen
ad pactionem adire {verb} [irreg.]
einen Verlust erleiden
damno affici {verb} [3]
einen Verlust ersetzen
damnum compensare {verb} [1]
einen Vertrag schließen
pacisci {verb} [irreg.]
einen Verweis geben
obiurgare {verb} [1]
einen Vorsprung gewinnen
iter praecipere {verb} [3]
einen Vorwurf widerlegen
crimen diluere {verb} [3]
einen Wall aufschütten
aggerem exstruere {verb} [3]
einen Widerhall geben
reboare {verb} [1]
repercutere {verb} [3]
einen Widerschein geben
relucere {verb} [2]
refulgere {verb} [2]
repercutere {verb} [3]
jdm. einen Brief schreiben
litteras dare {verb} [1] ad alqm.
jdm. einen Brief überbringen
alci. epistulam tradere {verb} [3]
jdm. einen Bubenstreich spielen
alci. nequam dare {verb} [1]
alci. nequam facere {verb} [3]
einen Blick werfen
aspicere [3] [fig.]
Catilina plante einen Umsturz.
Catilina novis rebus studuit.
die einen ... die anderen
alii ... alii
einen halben Fuß hoch
semipedalis {adj}
einen halben Fuß lang
semipedalis {adj}
einen halben Zoll groß
semidigitalis {adj}
einen kurzen Stängel aufweisend
acaulis {adj} [rec.]herb.
einen leichten Schlaf habend
levisomnus {adj}
kaum einen Sesterz wert
sestertiarius {adj}
nur einen Sesterz wert
sestertiarius {adj}
Wir haben einen Papst.
Habemus papam.relig.
(über einen Ort) hinauskommen
evadere {verb} [3]
durch einen Stich verursachen
pungere {verb} [3]
einen dunklen Schein bekommen
nigrescere {verb} [3]
einen dunklen Schein haben
nigricare {verb} [1]
einen einsamen Ort aufsuchen
secretum petere {verb} [3]
einen guten Ausgang nehmen
bene verruncare {verb} [1]
einen heiklen Punkt berühren
ulcus tangere {verb} [3]
einen Hilferuf ergehen lassen
inclamare {verb} [1]
etw.Akk. für einen Frevel halten
alqd. nefas ducere {verb} [3]
in einen Schrei ausbrechen
exclamare {verb} [1]
in einen Zustand versetzen
redigere {verb} [3]
afficere {verb} [3]
Adoption {f} durch einen Konsularen
adoptio {f} consularis
Vorwände {pl} für einen Krieg
crimina {n.pl} bellimil.
Das Ganze (steht) für einen Teil
Totum pro parte.
der einen Liebestrank bekommen hat
potionatus {adj}
Ein Gleicher hat über einen Gleichen keine Gerichtsbarkeit.
Par in parem non habet iudicium.
Ein Gleicher hat über einen Gleichen keine Rechtsprechungsgewalt.
Par in parem non habet iurisdictionem.
einen Fuß und eine Handbreit groß
palmipedalis {adj}
palmopedalis {adj}
einen Geruch von sich gebend
odoratus {adj}
Einer für alle, Alle für einen.
Unus pro omnibus, omnes pro uno.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung